Efésios 2

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Omoɨ fɨénidɨfuiaɨmona naɨ tɨ́idɨno izói omoɨ illa llezica, Juzíñamui Cristo tɨ́illamona meine abɨdo cáatajado afe dáaruido ómoɨna cáatate.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Naui afe fɨénidɨfue dɨbénemo are itɨ́omoɨ. Bínɨemo ite fɨénide naɨraɨ illa izói are itɨ́omoɨ. Afe llezica omoɨ áɨnodo lláɨfoide fɨénide joreño jitáinafue fɨnófɨredɨomoɨ, mei afe joreño nana fɨénide jóriaɨ nahí ocuíraɨmaza. (Afe daje fɨénide joreño Taɨfe.) Juzíñamuimo jiéruiñedɨnona afémɨe rɨire ocuíoide.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Naui jɨáɨruillaɨdo nana caɨ afe izói fɨeni itɨcaɨ. Caɨ abɨ fɨeni jitáinafuiaɨ jeire ófɨredɨcaɨ. Afe nanómona caɨ comécɨmo ite caɨ óiacaiga fɨénidɨfuena fáɨcanocaiñeno ɨ́coɨmo fɨnóoicaifɨredɨcaɨ. Daje izói caɨ comecɨ fia fácafuiaɨna jeire otɨcaɨ. Iemona nana jɨáɨmacɨna duere fɨnóllemo dúina izói, Juzíñamui ɨere duere fɨnóllɨfuemo dúidɨcaɨ.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Uafue, Cristo Jesús cáataja llezica, Juzíñamui afémɨe dɨga daane caɨna cáatate. Afe mei Juzíñamui Cristo abɨmo monamo caɨna raɨnade.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Juzíñamui daɨí fɨnode, nana ɨco nɨnomo illáruillaɨdo íitɨnuiaɨmo afémɨe ɨere caɨna izíruillafuena onótallena. Ua, Juzíñamui daɨí fɨnode afémɨe Crístodo caɨna dúecaillafuena nana uícomo cómuitɨnomo fɨdɨ́illena.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Mei jɨɨ, Juzíñamuimo ite ómoɨna izíruillafuedo afémɨe ɨere ómoɨna dúecaide. Ie jira, íemo omoɨ ɨ́ɨnuado jíllotagaomoɨ. Afe jíllonafue danɨ ómoɨmona comuíñede, mei jɨáɨfodo afefue Juzíñamui ómoɨmo comuítaga.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ñúefuemo are caɨ ñéfinamona afe jíllonafue caɨmo fécañega. Ie jira áfedo buna abɨna ɨ́ɨnonide.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Mei jɨɨ, Juzíñamui nano fueñe comɨnɨ fɨ́nua izói, afémɨe ie joréñodo como jéicɨganona ja caɨ fɨnode. Iemo ja birui, jaiai uícodo ie mámia izói, Crístodo Juzíñamui meine caɨna cáatate, ñúefuiaɨ caɨ fɨnóllena.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Iemona naui omoɨ illáfuemo mai omoɨ comecɨ uibíoiri. Judío naɨraɨ íeñedɨomoɨ. Ie jira judíuaɨ “Bacano ɨcoɨ que táñegamacɨna” ómoɨna mamédiaɨoɨ. Danɨ afémacɨna caɨ bie “Ɨeizɨna quetácanodɨcaɨ” daɨdíaɨoɨ; mei jaiai íaɨoɨ fɨnófɨrena izói, íaɨoɨmona nágamɨiaɨ íaɨoɨ bacano ɨcoɨ quetácaza.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Naui omoɨ ɨ́ɨnoñena llezica, Crístomona oni eneno itɨ́omoɨ. Israel náɨraɨmo Juzíñamui nɨzécanomo jaɨnáiñedɨomoɨ; íemona Juzíñamui íaɨoɨmo lloga ie ñuera fɨnóllɨfuiaɨ fɨdɨ́ñedɨomoɨ, naa uícodo ie lloga cáɨmaduafuiaɨ dɨga. Aféruillaɨdo Juzíñamuina onóñeno, bínɨemo zuure itɨ́omoɨ, mei caɨmare omoɨ ocuírillɨfue iñédeza.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Naui Juzíñamuimona ɨere oni jɨca itɨ́omoɨ; mei íadɨ ja birui Cristo caɨri tɨ́illamona, ie dɨe tóillamona, Juzíñamuimo áɨnozitagaomoɨ. Ja Crístomo dájena jaɨnáidɨomoɨ.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Cristo jɨáɨmana caɨ icɨ́ñenafue comuítatɨmɨe, mei dama afémɨe judíuaɨ judíoñedɨno dɨga dáaziena fɨnode. Iemona íaɨoɨ bacáuai imácɨñedɨomoɨ. Naui ómoɨna oni eneno itátate éoinafuena ja Cristo nɨné féitate.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Dama ie abɨ izi cácanado, ua ie tɨ́illado, ocuica uai ñue ɨ́coɨmo fuitade. Fúitajano, áfena záitate. Afe ocuica uai ɨere rairuide. Ie mei Cristo mena náɨraɨmona, judíuaɨ judíoñedɨno dɨga, dáaziena comue náɨraɨna fɨnode. Afe ménade náɨraɨaɨ ja dama Crístomo dájena jaɨnáitagaiaɨoɨ. Afedo afémɨe caɨ conima dɨga caɨ icɨ́riñenafue nana caɨmo comuítate.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Afe bie izói, Cristo cruzmo ie tɨ́illado, bie mena naɨraɨ dáamacɨna fɨ́nuano, naui íaɨoɨ fuirífɨrenafuena záitate. Afe llezica, Juzíñamui dɨbénemo ñue uái íaɨoɨ illɨfue Cristo afémacɨmo jino denode. Dénuano, íaɨoɨna jeire otátate. Afemona comɨ́nɨmo Juzíñamui caɨmare eroide.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Cristo afe ñue uái caɨ ille uaina nana comɨ́nɨmo lluáɨbite. Onínemacɨmo Cristo afe uaina lluáɨbite. Omoɨ afe onínemacɨ izóidɨomoɨ. Daje izói áɨnori ite judíuaɨmo, afe uaina afémɨe lluáɨbite.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Iemo Cristo caɨ jíllotajamona, mei nɨbaɨ judíuaɨdɨcaɨ, mei nɨbaɨ judíuaɨñedɨcaɨ íadɨ, nana caɨ afe daje Ñuera Joréñodo, Moo Juzíñamuimo áɨnozifɨredɨcaɨ.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Afe jira, Juzíñamui dɨbénemo ja onínemacɨñedɨomoɨ. Daje izói danɨ íaɨoɨ illánomo dúiñedɨno izóiñedɨomoɨ. Mei jɨáɨfodo nana Juzíñamuimo jaɨnáidɨno jaɨnailla izói, uafue íemo jaɨnáidɨomoɨ. Dájena Juzíñamui náɨraɨdɨomoɨ.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nana omoɨ ebírede niga jíaɨlliraɨna dallíraɨde anáneco izóidɨomoɨ. Cristo oréfɨregamacɨ llófueinafuena ɨere baitádɨnona ja jáidɨomoɨ. Ua jíaɨlliraɨ jaɨ́cɨna maɨri naidánia izói, aféfuemo ja rɨire jóonegaomoɨ. Afe bie Cristo orécamacɨ Juzíñamui uai jino llóraɨnɨ. Dama Jesucristo afeco nahílliraɨ izóidɨmɨe.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Bie Nahílliraɨmo izóidɨmɨemo nana afeco Juzíñamui nicana uite. Afe izói áfemo nana jofócaɨaɨ ñue jaɨ́cɨna jóonega. Jofócaɨaɨ dallíraɨdemo dúina izói, daade Jesucrístomo jaɨnáidɨomoɨ. Afeco nilla fuilla mei, jae Juzíñamui ñuera irácona jáidɨomoɨ; ñuera gaɨríraco izóidɨomoɨ.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Daje izói Crístomo dájena omoɨ jaɨnáinamona, nana jɨáɨe Crístomo ɨ́ɨnotɨnomo dájena jaɨnáidɨomoɨ, daaco náɨraɨna Juzíñamui íena, omoɨ jáillena. Iemo Juzíñamui Ñuera Joreño ómoɨmo íllado Juzíñamui ífɨrenaco izóidɨomoɨ.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.