Efésios 1
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC
1 Cue Páblodɨcue. Juzíñamui comecɨ jitaina izói Jesucristo orécamɨedɨcue. Bie izói daɨna ñúefue lluájillena, ie ocuícamɨedɨcue. Efeso jófuemo ite Juzíñamuimo jaɨnáidɨno bie rabedo uáidotɨcue. Afémacɨ Jesucrístomo ñue ɨ́ɨnotɨno.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Caɨ Moo Juzíñamui ñue ézɨcɨga dɨbéfuemo omoɨ iri. Daje izói ie caɨmare illáfuemo omoɨ iri. Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo daje izói ómoɨna bie ñúefuiaɨmo jóoneiteza.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo Moo Juzíñamuina ióbitaitɨcaɨ, mei Jesucrístomo dájena caɨ jaɨnáinamona, afémɨe monámona nana caɨ comécɨna náɨretate ñúefuiaɨna jae caɨna ézɨcɨteza.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Naɨ énɨe comuíñena llezica, Juzíñamui Jesucrístodo caɨna nɨzede, ie eróicana nɨ́fuenino ñue fɨnócamona caɨ íllena.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Jaiai uícodo caɨna izíruillano ie comecɨ jítaina izói, Juzíñamui caɨna náamatade Jesucrístodo ie jitótɨaɨna caɨ jáillena.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Iemo ie izíruiga jitóoɨri dájena caɨ íllamona, afémɨe caɨmo dúecaifɨrede. Afe jira nágarui Juzíñamuina ióbitaredɨcaɨ, caɨmo ie dúecaillana ɨere fɨgora caɨ daɨífɨreillena.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Caɨmo ɨere dúecaillano, Juzíñamui ie Jitó tɨ́illado, ie dɨe tóillado caɨna jíllotate, mei áfedo Juzíñamui caɨ fɨénidɨfuiaɨna féitateza.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Afémɨe caɨ ɨfocɨ ñue dénuamona, ie caɨna ɨere dúecaillafuena, afémɨe jamánomo ñue caɨna onótate.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Juzíñamui jaiai uícodo mameca ónoñega ie comecɨ óiacanafue caɨna ja fɨdɨ́tate.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Bie Juzíñamui uícodo mamécafue ie fácaruimo dúcɨa, ñue ɨ́coɨmo fúitaite. Aféruimo Juzíñamui dáanomo nana énɨemo ite náɨraɨaɨna ie Jitó Cristo anamo itábicaitaite, naa bínɨemo ite rɨ́llenɨaɨ, naa jɨáɨe ráanɨaɨri. Daje llezica monamo ite rɨ́inoredɨno Cristo anamo íitiaɨoɨ naa afénomo ite jɨáɨe ráanɨaɨri.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Jaiai uícodo Juzíñamui caɨna nɨzede, Jesucrístomo dájena caɨ jaɨnáinado ie comɨ́nɨna caɨ íllena. Nana bífuiaɨ jɨca ia Juzíñamui mamérilla izói ñue joide. Juzíñamui ñue onona dɨeze, afe izói afémɨe ñue fɨnófɨrede.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ja caɨ bie nanómona Crístomo ɨ́ɨnotɨnodɨcaɨza. Juzíñamui daɨí caɨna ñue nɨzede, afémɨemo ite áillue ebíredɨfuiaɨdo ñúefue íemo caɨ nitállena.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Daje izói uáfuena lloga, omoɨ jílloille uaina cacádɨomoɨ. Cacáillano afe uaina omoɨ ɨ́ɨnuamona Jesucrístomo jaɨnáitagaomoɨ. Daje llezica Juzíñamui jaiai uícodo llua izói Ñuera Joréñona igáomoɨ, dama Juzíñamui íeɨedɨomoɨ daɨíllena.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Afe Ñuera Joreño caɨmo íllado, ɨco jɨáɨruido Juzíñamui daɨnafue caɨ maiñóllena, uáfuena onódɨcaɨ. Afe ie lloga daɨnafue caɨ maiñóllɨruimo naɨ dúcɨñede. Mei íadɨ nana íemo jaɨnáidɨnomo, fɨénidɨfuemo jaca due íaɨoɨ jáɨnaiñeillɨfue afémɨe llóite. Daɨí ie llua mei nana afémɨe cáɨena lloga daɨnafue máiñoitɨcaɨ. Ie jira afe Juzíñamuimo ite áillue ebíredɨfuiaɨdo íena ióbitaredɨcaɨ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Juzíñamui ómoɨmo jino llogáuaina ñue comécɨdo omoɨ baitállena jɨcáfɨredɨcue. Ua, caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ebírede Moo Juzíñamuimo jɨcáfɨredɨcue, Juzíñamuina ñue omoɨ onóillena.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Daje izói Juzíñamui omoɨ ɨfocɨ ñue denóllena jɨcádɨcue. Afemona Juzíñamui uáidogano úiñoga ñue cómuitɨfuiaɨna ñue ónoitɨomoɨ. Daje izói Juzíñamui omoɨ ɨfocɨ denóllemona íemo jaɨnáidɨnomo, Juzíñamui fecalle ñuera ebírede cáɨmafuiaɨna ónoitɨomoɨ.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Iemona bie izói ónoitɨomoɨ: Juzíñamui ɨere ñúefuiaɨna rɨ́inoredɨmɨe. Afe bie íemo ite áillue rɨ́ino ja birui nana íemo ɨ́ɨnotɨnona ñue comécɨdo íaɨoɨna canode.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Naui Juzíñamui, daje bie íemo ite áillue rɨ́inona caɨ onóillena, Cristo tɨ́illanomona meine abɨdo cáatate. Daɨí íemo ite áillue rɨ́inona comɨ́nɨmo jino ɨere uáfori cɨótate. Afe daje rɨ́inodo Cristo cáatajanona, monamo ie nabézimo Juzíñamui íena raɨnade.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Dɨnomo jamánomo ocuídɨllaɨmana Juzíñamui íena jóonete. Iemona nana jɨáɨe rɨ́inoredɨnuiaɨ Cristo anamo itíaɨoɨ, naa jɨáɨe ocuífɨredɨnuiaɨri. Daje izói nana illaɨnɨ Cristo anamo itíaɨoɨ naa jabóidɨllaɨnɨaɨri. Daje izói nana mona eromo ite rɨ́inoredɨnuiaɨ, Juzíñamui ie aillo rɨ́inodo Cristo anamo dájena jóonete. Nana jɨáɨe mameca rɨ́inoredɨno caɨ comecɨ facáacana dɨeze, daje izói Cristo anamo itíaɨoɨ. Nana biruimo itɨ́nuiaɨ ie anamo itíaɨoɨ, naa ɨco jɨáɨruillaɨdo íitɨnuiaɨri.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Afe dáaruido Juzíñamui nana ráanɨaɨna Cristo anamo jóonete. Daje llezica nana Juzíñamuimo dájena jaɨnáidɨnomo, Juzíñamui Cristo ɨfócɨna mameide. Iemona ɨfocɨ caɨ abɨ ocuilla izói afémɨe íaɨoɨna ocuífɨrede.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Mei jɨɨ, Jesucrístomo dájena jaɨnáidɨno ja Cristo abɨna mamécaiaɨoɨ. Afe jira afémacɨ nana Cristo comecɨ ífuiaɨna ɨere jeire otíaɨoɨ. Mei dama Cristo nana ráfuiaɨna ñue ɨ́coɨmo fuitátatɨmɨeza.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.