Apocalipse 6

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cordero afe siete dɨ́gade séllomona nánora tuíñuana cɨódɨcue. Daje llezica cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe dáɨnana cacádɨcue. Ie úrilla uai, mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Daɨde:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Cue eroilla llezica úzerede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe zɨcuira llɨ́icaide. Iemo illaɨma ɨfo icuífoɨna ie jɨtádiaɨoɨ. Jɨta mei afémɨe naga náɨraɨna anáfenocana jaide. Ie mei nágaruillaɨdo afémɨe íaɨoɨna anáfenofɨrede.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Méifoide séllona Cordero cuata llezica, tórona éroide cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Afe llezica jíaɨrede caballo jino bíllana cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨemo féitalle rɨ́ino afémɨemo iga. Afémɨe nana naɨraɨ caɨmare uái illa féitaite, comɨnɨ conímana fazɨ́tallena. Afe llezica áillue lloébɨcɨna afémɨemo iga.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Iemo Cordero nane jɨáɨe tercer daɨna sello cuata llezica, jɨáɨe cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Iemo cáadɨmɨiaɨ cɨ́gɨmona dáamɨe úrilla uai cacádɨcue. Aféuai daɨde:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘cuarto’ daɨna sello cuata llezica, cáadɨmɨiaɨmona íiraɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Eróidɨcuemo borárede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe tɨtáfɨredɨmɨe daɨnámɨe. Afémɨe óodana tɨ́idɨno illano jana maméidɨmɨe bite. Enɨe cuatro dɨga fecácamona dáanɨe íemo iga, afénomo rɨire ocuíllena. Afénomo comɨ́nɨna fuiríllado íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo daje izói júbiedo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo dúicuaɨdo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo énɨemo ite illáɨrede rɨ́llenɨaɨ íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘quinto’ daɨna sello cuata llezica, ‘altar’ daɨna Juzíñamui caɨmátaitarano anamo ite, tɨtaca comɨnɨ comécɨaɨna cɨódɨcue. Afémacɨ Juzíñamui uai llócailla ɨ́coɨnia tɨtácaiaɨoɨ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Afe bimacɨ fɨcɨre úritiaɨoɨ; daɨdíaɨoɨ:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Mei jira afe altar anamo itɨ́macɨ úzecuiruaɨna igáiaɨoɨ. Afe llezica naɨ nano íanori ocózinaitagaiaɨoɨ. Mei nana íaɨoɨ tɨ́illa izói uire tɨtállɨno, Juzíñamui mámianomo naɨ dúcɨñede. Afe tɨtállɨno, naui íaɨoɨ tɨtaca ámatɨaɨ izói, Cristo uaimo táɨjɨfɨrediaɨoɨ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Cordero nane jɨáɨe ‘sexto’ daɨna sello cuata llezica, eróidɨcuemo, énɨe ɨere jacɨre docaide. Iemo jitoma zúunaillana, jɨtaca jítɨroi izói éroide. Afe llezica fɨui náauina jíaɨrede dɨe izói méidoficaide.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Afe dáaruido mona ero ucúduaɨ cocɨ́diaɨoɨ. Ua, higuera daɨna amena llɨzilla, jairifo rɨire begüíñuamona cócɨa izói, afe izói ucúduaɨ ana bíñɨemo cocɨ́diaɨoɨ.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Afe llezica, rabe jofo ferɨ́rioicailla izói, mona ferɨ́rioicaide. Iemona cɨóbicaiñena. Iemo dáaruido nana caifóneduaɨ naa monáillai cɨgɨ íduaɨ íaɨoɨ illánomona oni jɨ́recaide.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Iemona naɨraɨ illaɨnɨ caifóneduaɨ anamo ite ífuaɨmo, naa jéerie nofɨ́cɨaɨ cɨ́gɨedo retáiritiaɨoɨ. Afénomo jamánomoidɨno daje izói retáiritiaɨoɨ. Iemo aillo ráanaitɨno, íemo fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ, íemo ɨere rɨíredɨnuiaɨ, íemo nana jacɨre rairuícano, daje izói buna ráiruiñegano, nana afénomo retáiritiaɨoɨ.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Afémacɨ caifóneduaɨna jéerie nofɨ́cɨaɨna daɨífɨrediaɨoɨ:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Mei jɨɨ, ɨere jacɨre comɨnɨ duere fɨnóllɨrui jae dúcɨdeza. ¿Bu mei áfena mozíñorena?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.