Apocalipse 6
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ
1 Cordero afe siete dɨ́gade séllomona nánora tuíñuana cɨódɨcue. Daje llezica cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe dáɨnana cacádɨcue. Ie úrilla uai, mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Daɨde:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Cue eroilla llezica úzerede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe zɨcuira llɨ́icaide. Iemo illaɨma ɨfo icuífoɨna ie jɨtádiaɨoɨ. Jɨta mei afémɨe naga náɨraɨna anáfenocana jaide. Ie mei nágaruillaɨdo afémɨe íaɨoɨna anáfenofɨrede.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Méifoide séllona Cordero cuata llezica, tórona éroide cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Afe llezica jíaɨrede caballo jino bíllana cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨemo féitalle rɨ́ino afémɨemo iga. Afémɨe nana naɨraɨ caɨmare uái illa féitaite, comɨnɨ conímana fazɨ́tallena. Afe llezica áillue lloébɨcɨna afémɨemo iga.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Iemo Cordero nane jɨáɨe tercer daɨna sello cuata llezica, jɨáɨe cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Iemo cáadɨmɨiaɨ cɨ́gɨmona dáamɨe úrilla uai cacádɨcue. Aféuai daɨde:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘cuarto’ daɨna sello cuata llezica, cáadɨmɨiaɨmona íiraɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Eróidɨcuemo borárede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe tɨtáfɨredɨmɨe daɨnámɨe. Afémɨe óodana tɨ́idɨno illano jana maméidɨmɨe bite. Enɨe cuatro dɨga fecácamona dáanɨe íemo iga, afénomo rɨire ocuíllena. Afénomo comɨ́nɨna fuiríllado íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo daje izói júbiedo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo dúicuaɨdo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo énɨemo ite illáɨrede rɨ́llenɨaɨ íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘quinto’ daɨna sello cuata llezica, ‘altar’ daɨna Juzíñamui caɨmátaitarano anamo ite, tɨtaca comɨnɨ comécɨaɨna cɨódɨcue. Afémacɨ Juzíñamui uai llócailla ɨ́coɨnia tɨtácaiaɨoɨ.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Afe bimacɨ fɨcɨre úritiaɨoɨ; daɨdíaɨoɨ:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Mei jira afe altar anamo itɨ́macɨ úzecuiruaɨna igáiaɨoɨ. Afe llezica naɨ nano íanori ocózinaitagaiaɨoɨ. Mei nana íaɨoɨ tɨ́illa izói uire tɨtállɨno, Juzíñamui mámianomo naɨ dúcɨñede. Afe tɨtállɨno, naui íaɨoɨ tɨtaca ámatɨaɨ izói, Cristo uaimo táɨjɨfɨrediaɨoɨ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Cordero nane jɨáɨe ‘sexto’ daɨna sello cuata llezica, eróidɨcuemo, énɨe ɨere jacɨre docaide. Iemo jitoma zúunaillana, jɨtaca jítɨroi izói éroide. Afe llezica fɨui náauina jíaɨrede dɨe izói méidoficaide.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Afe dáaruido mona ero ucúduaɨ cocɨ́diaɨoɨ. Ua, higuera daɨna amena llɨzilla, jairifo rɨire begüíñuamona cócɨa izói, afe izói ucúduaɨ ana bíñɨemo cocɨ́diaɨoɨ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Afe llezica, rabe jofo ferɨ́rioicailla izói, mona ferɨ́rioicaide. Iemona cɨóbicaiñena. Iemo dáaruido nana caifóneduaɨ naa monáillai cɨgɨ íduaɨ íaɨoɨ illánomona oni jɨ́recaide.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Iemona naɨraɨ illaɨnɨ caifóneduaɨ anamo ite ífuaɨmo, naa jéerie nofɨ́cɨaɨ cɨ́gɨedo retáiritiaɨoɨ. Afénomo jamánomoidɨno daje izói retáiritiaɨoɨ. Iemo aillo ráanaitɨno, íemo fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ, íemo ɨere rɨíredɨnuiaɨ, íemo nana jacɨre rairuícano, daje izói buna ráiruiñegano, nana afénomo retáiritiaɨoɨ.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Afémacɨ caifóneduaɨna jéerie nofɨ́cɨaɨna daɨífɨrediaɨoɨ:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Mei jɨɨ, ɨere jacɨre comɨnɨ duere fɨnóllɨrui jae dúcɨdeza. ¿Bu mei áfena mozíñorena?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.