Apocalipse 6
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARIB
1 Cordero afe siete dɨ́gade séllomona nánora tuíñuana cɨódɨcue. Daje llezica cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe dáɨnana cacádɨcue. Ie úrilla uai, mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Daɨde:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Cue eroilla llezica úzerede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe zɨcuira llɨ́icaide. Iemo illaɨma ɨfo icuífoɨna ie jɨtádiaɨoɨ. Jɨta mei afémɨe naga náɨraɨna anáfenocana jaide. Ie mei nágaruillaɨdo afémɨe íaɨoɨna anáfenofɨrede.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Méifoide séllona Cordero cuata llezica, tórona éroide cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Afe llezica jíaɨrede caballo jino bíllana cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨemo féitalle rɨ́ino afémɨemo iga. Afémɨe nana naɨraɨ caɨmare uái illa féitaite, comɨnɨ conímana fazɨ́tallena. Afe llezica áillue lloébɨcɨna afémɨemo iga.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Iemo Cordero nane jɨáɨe tercer daɨna sello cuata llezica, jɨáɨe cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Iemo cáadɨmɨiaɨ cɨ́gɨmona dáamɨe úrilla uai cacádɨcue. Aféuai daɨde:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘cuarto’ daɨna sello cuata llezica, cáadɨmɨiaɨmona íiraɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Eróidɨcuemo borárede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe tɨtáfɨredɨmɨe daɨnámɨe. Afémɨe óodana tɨ́idɨno illano jana maméidɨmɨe bite. Enɨe cuatro dɨga fecácamona dáanɨe íemo iga, afénomo rɨire ocuíllena. Afénomo comɨ́nɨna fuiríllado íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo daje izói júbiedo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo dúicuaɨdo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo énɨemo ite illáɨrede rɨ́llenɨaɨ íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘quinto’ daɨna sello cuata llezica, ‘altar’ daɨna Juzíñamui caɨmátaitarano anamo ite, tɨtaca comɨnɨ comécɨaɨna cɨódɨcue. Afémacɨ Juzíñamui uai llócailla ɨ́coɨnia tɨtácaiaɨoɨ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Afe bimacɨ fɨcɨre úritiaɨoɨ; daɨdíaɨoɨ:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Mei jira afe altar anamo itɨ́macɨ úzecuiruaɨna igáiaɨoɨ. Afe llezica naɨ nano íanori ocózinaitagaiaɨoɨ. Mei nana íaɨoɨ tɨ́illa izói uire tɨtállɨno, Juzíñamui mámianomo naɨ dúcɨñede. Afe tɨtállɨno, naui íaɨoɨ tɨtaca ámatɨaɨ izói, Cristo uaimo táɨjɨfɨrediaɨoɨ.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Cordero nane jɨáɨe ‘sexto’ daɨna sello cuata llezica, eróidɨcuemo, énɨe ɨere jacɨre docaide. Iemo jitoma zúunaillana, jɨtaca jítɨroi izói éroide. Afe llezica fɨui náauina jíaɨrede dɨe izói méidoficaide.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Afe dáaruido mona ero ucúduaɨ cocɨ́diaɨoɨ. Ua, higuera daɨna amena llɨzilla, jairifo rɨire begüíñuamona cócɨa izói, afe izói ucúduaɨ ana bíñɨemo cocɨ́diaɨoɨ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Afe llezica, rabe jofo ferɨ́rioicailla izói, mona ferɨ́rioicaide. Iemona cɨóbicaiñena. Iemo dáaruido nana caifóneduaɨ naa monáillai cɨgɨ íduaɨ íaɨoɨ illánomona oni jɨ́recaide.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Iemona naɨraɨ illaɨnɨ caifóneduaɨ anamo ite ífuaɨmo, naa jéerie nofɨ́cɨaɨ cɨ́gɨedo retáiritiaɨoɨ. Afénomo jamánomoidɨno daje izói retáiritiaɨoɨ. Iemo aillo ráanaitɨno, íemo fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ, íemo ɨere rɨíredɨnuiaɨ, íemo nana jacɨre rairuícano, daje izói buna ráiruiñegano, nana afénomo retáiritiaɨoɨ.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Afémacɨ caifóneduaɨna jéerie nofɨ́cɨaɨna daɨífɨrediaɨoɨ:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Mei jɨɨ, ɨere jacɨre comɨnɨ duere fɨnóllɨrui jae dúcɨdeza. ¿Bu mei áfena mozíñorena?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.