Apocalipse 6

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cordero afe siete dɨ́gade séllomona nánora tuíñuana cɨódɨcue. Daje llezica cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe dáɨnana cacádɨcue. Ie úrilla uai, mona gɨ́rɨa fɨcɨ́rena izói fɨcɨ́rede. Daɨde:
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Cue eroilla llezica úzerede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe zɨcuira llɨ́icaide. Iemo illaɨma ɨfo icuífoɨna ie jɨtádiaɨoɨ. Jɨta mei afémɨe naga náɨraɨna anáfenocana jaide. Ie mei nágaruillaɨdo afémɨe íaɨoɨna anáfenofɨrede.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Méifoide séllona Cordero cuata llezica, tórona éroide cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Afe llezica jíaɨrede caballo jino bíllana cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨemo féitalle rɨ́ino afémɨemo iga. Afémɨe nana naɨraɨ caɨmare uái illa féitaite, comɨnɨ conímana fazɨ́tallena. Afe llezica áillue lloébɨcɨna afémɨemo iga.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Iemo Cordero nane jɨáɨe tercer daɨna sello cuata llezica, jɨáɨe cáadɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Iemo cáadɨmɨiaɨ cɨ́gɨmona dáamɨe úrilla uai cacádɨcue. Aféuai daɨde:
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘cuarto’ daɨna sello cuata llezica, cáadɨmɨiaɨmona íiraɨmɨe úrillana cacádɨcue. Afémɨe:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Eróidɨcuemo borárede cabállona cɨódɨcue. Afe emódomo ráɨicaidɨmɨe tɨtáfɨredɨmɨe daɨnámɨe. Afémɨe óodana tɨ́idɨno illano jana maméidɨmɨe bite. Enɨe cuatro dɨga fecácamona dáanɨe íemo iga, afénomo rɨire ocuíllena. Afénomo comɨ́nɨna fuiríllado íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo daje izói júbiedo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo dúicuaɨdo íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite. Iemo énɨemo ite illáɨrede rɨ́llenɨaɨ íaɨoɨna tɨ́coɨzitaite.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Afe mei Cordero jɨáɨe ‘quinto’ daɨna sello cuata llezica, ‘altar’ daɨna Juzíñamui caɨmátaitarano anamo ite, tɨtaca comɨnɨ comécɨaɨna cɨódɨcue. Afémacɨ Juzíñamui uai llócailla ɨ́coɨnia tɨtácaiaɨoɨ.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Afe bimacɨ fɨcɨre úritiaɨoɨ; daɨdíaɨoɨ:
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Mei jira afe altar anamo itɨ́macɨ úzecuiruaɨna igáiaɨoɨ. Afe llezica naɨ nano íanori ocózinaitagaiaɨoɨ. Mei nana íaɨoɨ tɨ́illa izói uire tɨtállɨno, Juzíñamui mámianomo naɨ dúcɨñede. Afe tɨtállɨno, naui íaɨoɨ tɨtaca ámatɨaɨ izói, Cristo uaimo táɨjɨfɨrediaɨoɨ.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Cordero nane jɨáɨe ‘sexto’ daɨna sello cuata llezica, eróidɨcuemo, énɨe ɨere jacɨre docaide. Iemo jitoma zúunaillana, jɨtaca jítɨroi izói éroide. Afe llezica fɨui náauina jíaɨrede dɨe izói méidoficaide.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Afe dáaruido mona ero ucúduaɨ cocɨ́diaɨoɨ. Ua, higuera daɨna amena llɨzilla, jairifo rɨire begüíñuamona cócɨa izói, afe izói ucúduaɨ ana bíñɨemo cocɨ́diaɨoɨ.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Afe llezica, rabe jofo ferɨ́rioicailla izói, mona ferɨ́rioicaide. Iemona cɨóbicaiñena. Iemo dáaruido nana caifóneduaɨ naa monáillai cɨgɨ íduaɨ íaɨoɨ illánomona oni jɨ́recaide.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Iemona naɨraɨ illaɨnɨ caifóneduaɨ anamo ite ífuaɨmo, naa jéerie nofɨ́cɨaɨ cɨ́gɨedo retáiritiaɨoɨ. Afénomo jamánomoidɨno daje izói retáiritiaɨoɨ. Iemo aillo ráanaitɨno, íemo fuiríraɨnɨ illáɨcomɨnɨ, íemo ɨere rɨíredɨnuiaɨ, íemo nana jacɨre rairuícano, daje izói buna ráiruiñegano, nana afénomo retáiritiaɨoɨ.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Afémacɨ caifóneduaɨna jéerie nofɨ́cɨaɨna daɨífɨrediaɨoɨ:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Mei jɨɨ, ɨere jacɨre comɨnɨ duere fɨnóllɨrui jae dúcɨdeza. ¿Bu mei áfena mozíñorena?
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.