Apocalipse 4

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bie méifomo éroidɨcuemo, monamo ite naze túinana cɨódɨcue. Fueñe cue cacana uaina meine nane cacádɨcue. Afe uai vudugoɨ fɨcɨ́rena izói cacaide. Afe uai cuena daɨde:
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Afe llezica Ñuera Joreño anamo itábicaidɨcue. Iemona monamo ite illaɨma ráɨiranona cɨódɨcue. Afénomo dáamɨe ráɨinana cɨódɨcue.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Afémɨe ɨere quérede ‘jaspe’ daɨna ráifide nofɨjɨ izói éroide. Aféjɨna jɨáɨfo daɨna ‘cornalina.’ Afe ráɨirano abɨdo rózigüeo nágafene ífoɨna ite. Afe rózigüeo ‘esmeralda’ daɨna ráifide nofɨjɨ quenírena izói quenírede.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Iemo afe ráɨirano abɨdo veinticuatro dɨga jɨáɨe illaɨma ráɨiranuaɨna nágafene ífoɨna íllana cɨódɨcue. Afénuaɨmo veinticuatro dɨga mona ero ocuide éicomɨnɨ ráɨidiaɨoɨ. Afémacɨ úzerede ɨníroillaɨ jɨtádiaɨoɨ. Iaɨoɨ ɨfomo oro fɨnoina illaɨma jɨtáfɨregacuifoɨ jɨ́iena.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Afe áillue ráɨiranomona aillo boride. Afe llezica afénomona ɨere fɨcɨre mona gɨ́rɨa cácacaide. Iemo afe ráɨirano uícomo siete dɨ́gade áillue bobáienɨaɨ bóoide. Afe siete dɨga bóoide bobáienɨaɨ Juzíñamui Ñuera Joreño jana.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Dáanomo afe ráɨirano uícomo, daa monáillaina eroide illa. Afe monáillai anáfenemo ñue cɨ́oide vidrio izoide.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Bimácɨmona daa jánallarina eroide. Iemo jɨáɨe juráreto ɨítona eroide. Iemo jɨáɨe uiéco, come uiécona eroide. Iemo jɨáɨe feede máajaiñona eroide.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Afe cuatro dɨga cáadɨmɨiaɨmo illa dɨ́gamɨemo seis dɨga iáicuaɨ ite. Afe iáicuaɨ erófenemo uíjɨaɨna oruide; daje izói emódo dɨbénemo ite. Afémacɨ mona naɨo dɨga llɨ́ɨcaiñeno úritiaɨoɨ; Juzíñamuina daɨíoidiaɨoɨ:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Illa dɨ́gacaiño afe cáadɨmacɨ, ráɨiranomo ráɨide Moo Juzíñamuimo ebíredɨfue nitáadɨ, íemo ñúefue jóoneadɨ, íemo jɨáɨ fɨgora íena dáɨiadɨ,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 afe llezica afe veinticuatro dɨga ocuide éicomɨnɨ áillue ráɨiranomo ite Juzíñamui anamo dújufɨrediaɨoɨ. Iemo afe jaca nɨnomo zíiñona itɨ́mɨena caɨmátaidiaɨoɨ. Afe llezica íaɨoɨ oro fɨnoina illaɨma ɨfo icuífuaɨ ráɨirano uícomo jóonefɨrediaɨoɨ. Jóoneta daɨífɨrediaɨoɨ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Caɨ Ocuíraɨma Juzíñamui,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.