Apocalipse 15

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iemo monámona jɨáɨe jacɨ́naitade áillue raa jánana cɨódɨcue. Siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ íiraɨe siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ lluáɨbitiaɨoɨ. Afedo Juzíñamui rɨ́icaillana záaite.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Daje izói, vídriona fɨnóinana eroide monáillajina cɨódɨcue. Afeji réɨcɨ dɨga taméricaide; daɨí eroide. Jacɨ́rede rɨ́llena anáfenodɨno afe fuédamo naidáiediaɨoɨ; daje izói ie jánaraɨna anáfenodɨno; íemo jɨáɨ afe ie número mámecɨna ozócɨmo cúeñegano dɨga. Nana dáanomo afe vídriona eroide monáillai fuédamo naidáiediaɨoɨ. Nana bimacɨ Juzíñamui íaɨoɨmo fecaca ‘arpa’ daɨna rua roia taiga raa llɨ́iediaɨoɨ.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Afémacɨ Juzíñamui jaiai ocuífɨregamɨe Moisés rua rotíaɨoɨ. Daje izói jɨáɨ Cordero rua rotíaɨoɨ. Aférua bie izói daɨde:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ocuíraɨma, ona ñue jácɨruiñeitɨmɨena iñede.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Bie méifodo, monamo ite Juzíñamui gaɨríraco túijicaillana cɨódɨcue. Afeco nofɨ́bɨcɨmo cuega Juzíñamui ocuica uaillaɨ éenorano.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Afécomona Juzíñamui siete dɨ́gade abɨ imacɨ jino bite. Afémacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ uite. Afémacɨ ráifide ɨáɨnide queníredɨcuiruaɨ jɨtáoidiaɨoɨ. Iaɨoɨ llaɨtáoiga oro fɨnoina cɨraigɨ ife jogóbemo dúcɨde.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ie mei cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imácɨmona illa dɨ́gamɨemo oro fɨnoina ichecoɨ fecade. Aféchecoɨ jaca nɨnomo zíiñona ite Juzíñamui ocuica duere fɨnóllɨfuena oruide.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Iemo afe Juzíñamui gaɨríraco uíllɨena oruide. Afe uíllɨe Juzíñamui jamánomoidɨmɨena íllamona, daje izói ie ɨere rɨ́inorenamona comuide. Afe llezica afécomo buna jofo jáinide. Naɨ afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ záiñena llezica buna jofo afécomo jáinide.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.