Apocalipse 15
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ
1 Iemo monámona jɨáɨe jacɨ́naitade áillue raa jánana cɨódɨcue. Siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ íiraɨe siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ lluáɨbitiaɨoɨ. Afedo Juzíñamui rɨ́icaillana záaite.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Daje izói, vídriona fɨnóinana eroide monáillajina cɨódɨcue. Afeji réɨcɨ dɨga taméricaide; daɨí eroide. Jacɨ́rede rɨ́llena anáfenodɨno afe fuédamo naidáiediaɨoɨ; daje izói ie jánaraɨna anáfenodɨno; íemo jɨáɨ afe ie número mámecɨna ozócɨmo cúeñegano dɨga. Nana dáanomo afe vídriona eroide monáillai fuédamo naidáiediaɨoɨ. Nana bimacɨ Juzíñamui íaɨoɨmo fecaca ‘arpa’ daɨna rua roia taiga raa llɨ́iediaɨoɨ.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Afémacɨ Juzíñamui jaiai ocuífɨregamɨe Moisés rua rotíaɨoɨ. Daje izói jɨáɨ Cordero rua rotíaɨoɨ. Aférua bie izói daɨde:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ocuíraɨma, ona ñue jácɨruiñeitɨmɨena iñede.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Bie méifodo, monamo ite Juzíñamui gaɨríraco túijicaillana cɨódɨcue. Afeco nofɨ́bɨcɨmo cuega Juzíñamui ocuica uaillaɨ éenorano.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Afécomona Juzíñamui siete dɨ́gade abɨ imacɨ jino bite. Afémacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ uite. Afémacɨ ráifide ɨáɨnide queníredɨcuiruaɨ jɨtáoidiaɨoɨ. Iaɨoɨ llaɨtáoiga oro fɨnoina cɨraigɨ ife jogóbemo dúcɨde.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ie mei cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imácɨmona illa dɨ́gamɨemo oro fɨnoina ichecoɨ fecade. Aféchecoɨ jaca nɨnomo zíiñona ite Juzíñamui ocuica duere fɨnóllɨfuena oruide.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Iemo afe Juzíñamui gaɨríraco uíllɨena oruide. Afe uíllɨe Juzíñamui jamánomoidɨmɨena íllamona, daje izói ie ɨere rɨ́inorenamona comuide. Afe llezica afécomo buna jofo jáinide. Naɨ afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ záiñena llezica buna jofo afécomo jáinide.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.