Apocalipse 15

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iemo monámona jɨáɨe jacɨ́naitade áillue raa jánana cɨódɨcue. Siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ íiraɨe siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ lluáɨbitiaɨoɨ. Afedo Juzíñamui rɨ́icaillana záaite.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Daje izói, vídriona fɨnóinana eroide monáillajina cɨódɨcue. Afeji réɨcɨ dɨga taméricaide; daɨí eroide. Jacɨ́rede rɨ́llena anáfenodɨno afe fuédamo naidáiediaɨoɨ; daje izói ie jánaraɨna anáfenodɨno; íemo jɨáɨ afe ie número mámecɨna ozócɨmo cúeñegano dɨga. Nana dáanomo afe vídriona eroide monáillai fuédamo naidáiediaɨoɨ. Nana bimacɨ Juzíñamui íaɨoɨmo fecaca ‘arpa’ daɨna rua roia taiga raa llɨ́iediaɨoɨ.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Afémacɨ Juzíñamui jaiai ocuífɨregamɨe Moisés rua rotíaɨoɨ. Daje izói jɨáɨ Cordero rua rotíaɨoɨ. Aférua bie izói daɨde:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ocuíraɨma, ona ñue jácɨruiñeitɨmɨena iñede.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Bie méifodo, monamo ite Juzíñamui gaɨríraco túijicaillana cɨódɨcue. Afeco nofɨ́bɨcɨmo cuega Juzíñamui ocuica uaillaɨ éenorano.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Afécomona Juzíñamui siete dɨ́gade abɨ imacɨ jino bite. Afémacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ uite. Afémacɨ ráifide ɨáɨnide queníredɨcuiruaɨ jɨtáoidiaɨoɨ. Iaɨoɨ llaɨtáoiga oro fɨnoina cɨraigɨ ife jogóbemo dúcɨde.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ie mei cuatro dɨ́gade cáadɨmɨiaɨmona dáamɨe afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imácɨmona illa dɨ́gamɨemo oro fɨnoina ichecoɨ fecade. Aféchecoɨ jaca nɨnomo zíiñona ite Juzíñamui ocuica duere fɨnóllɨfuena oruide.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Iemo afe Juzíñamui gaɨríraco uíllɨena oruide. Afe uíllɨe Juzíñamui jamánomoidɨmɨena íllamona, daje izói ie ɨere rɨ́inorenamona comuide. Afe llezica afécomo buna jofo jáinide. Naɨ afe siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imacɨ siete dɨ́gade jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ záiñena llezica buna jofo afécomo jáinide.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.