Apocalipse 13

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Monáillai fuédamo cue naidáillano monáillaimona ɨere jacɨre eroide rɨlle caifo bíllana cɨódɨcue. Afémɨe ɨfo siete dɨ́gade, daje izói afémɨe diez dɨga zícaɨrede. Afe illa dɨga zícaɨmo illaɨma jɨtáracuifoɨ jɨ́ina. Afémɨe ɨfócɨaɨmo Juzíñamuina fɨeni daɨna mámecɨ cúeina.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Afe cue cɨona jacɨ́rede rɨlle jánallarina eroide. Ie ɨ́daɨaɨ oso ɨ́daɨna eroina, íemo ie fue león fuena eroide. Bímɨemo dragón íemo ite rɨ́ino naa ie illáɨmaillano dɨga afémɨemo fecade. Afe llezica rɨire ocuífɨrenafue afémɨemo lloga.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Afe jacɨ́rede rɨlle ɨfócɨaɨmona daacɨ tɨtade áillue boáfena eroide illa. Mei íadɨ afe tɨtáacade áillue boafe raɨre jacaide. Iemona nana énɨe náɨraɨaɨ áferi ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ. Jacɨ́naillano afémɨemo ɨ́ɨnotiaɨoɨ.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Afémacɨ dragón uícomo énɨemo fueco dɨné bɨ́jɨcaillano íemo caɨmátaidiaɨoɨ, mei dragón rɨire ocuille rɨ́ino afe jacɨ́rede rɨ́llemo ígaza. Iemo daje llezica jacɨ́rede rɨ́llemo caɨmátaidiaɨoɨ. Caɨmátaillano daɨdíaɨoɨ:
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Afe llezica afe jacɨ́rede rɨlle afémɨe úrilla bu llétañega. Iemona Juzíñamuina ɨáɨre daɨna uaina llote, naa fɨeni abɨ ɨ́ɨnuafuiaɨri. Afe izói cuarenta y dos dɨga fɨui, daɨí ie ocuilla buna ráiruiñega.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Iemona afémɨe bie izói fɨnode; Juzíñamuina uáitano, ie mámecɨna ɨáɨre daɨíoide. Daje izói Juzíñamuimo úriranona ɨaɨre daɨíoide. Iemo monamo itɨ́nuiaɨna daje izói ɨáɨre daɨíoide.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Iemo jɨáɨ daje izói Juzíñamuimo jaɨnáidɨno dɨga ie fuirilla buna ráiruiñega. Daje izói afémacɨ ie anáfenolle buna ráiruiñega. Iemo nágazie ocuille rɨ́ino afémɨemo fecaca. Daje izói nana comɨnɨ jófuiaɨ ócuifɨreite, íemo daje izói nana jɨáɨfodo úritɨnuiaɨ ócuifɨreite, íemo daje izói nana náɨraɨaɨna ócuite.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Nana bínɨemo itɨno afe jacɨ́rede rɨ́llemo caɨmátaidiaɨoɨ. Afémacɨ mámecɨaɨ zíiñona íitɨno rabénicomo cúeñega. Ua énɨe taɨneina llezica baimacɨ mámecɨaɨ afénicomo cúeñega, mei afémacɨ ɨ́ɨnoñena jira. Afénico naui tɨtaca Cordero ie.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Bífuemo cacáacadɨmɨe mai bíemo cácarei.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Jɨáɨmacɨna maɨtá uitɨno méifodo nane maɨtá uille. Iemo jɨáɨ lloéfaido jɨáɨmacɨna tɨtádɨno méifodo afémɨe daje izói lloéfaido tɨtalle. Mei jira Juzíñamuimo jaɨnáidɨno comécɨna járidonidiaɨoɨ; daje izói jɨáɨ ñue ɨ́ɨnorediaɨoɨ.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Afe méifodo jɨáɨe jacɨre eroide rɨlle énɨemona caifo bíllana cɨódɨcue. Afémɨemo mena zicaɨ ite; cordero zícaɨna eroide. Mei íadɨ afémɨe dragón úrilla izói úrite.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Naui monáillaimona bite nanoide jacɨre éroide rɨ́llemo ite rɨire ocuille rɨ́ino, daje izói bie méifoidɨmɨemo ite. Iemo nanoide jacɨ́rede rɨlle uícori, bímɨe íemo ite rɨ́ino ácatate. Ie rɨ́ino ácata llezica afémɨe nana énɨemo itɨ́nuiaɨ, nanoide jacɨ́rede rɨ́llemo caɨmátaillena ocuide. Afe nanóidɨmɨe ɨfomo ite áillue boafe raɨre jacáidɨmɨe.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Iemo afe méifoidɨmɨe daje izói ɨere jácɨmɨe daɨítate raana cɨ́otate. Mei uafue, afémɨe nana comɨnɨ eróicana monámona iraicɨ ana énɨemo cocɨ́tate.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Iemo afe nanoide jacɨ́rede rɨlle uícomo buna ráiruiñega ie fɨnócaigado nana bínɨemo itɨ́nuiaɨna jɨ́fuete. Afémacɨna jɨ́fuiano afe aillo bofédaite jacɨ́rede rɨ́llena eroide jánaraɨna afémacɨna fɨnótate. Afe bofédaite jacɨ́rede rɨlle lloéfaido aillo bofeca, mei íadɨ naɨ caade.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Iemo afe méifoide jacɨ́rede rɨ́llemo, afe jánaraɨ cáatalle rɨ́ino íemo iga. Iemona afe jánaraɨna cáatano, afémɨe afe jánaraɨna úritade. Daje izói nana afe jánaraɨmo camátaiñedɨnona afe jacɨ́rede rɨlle jánaraɨ íaɨoɨna fatátate.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Nana afe baɨmo, nana náɨraɨaɨna bie izói itátate; nana jabóidɨmacɨ naa jamánomoidɨmɨiaɨ dɨga, nana ráaredɨno naa dúeredɨno dɨga, nana ráiruiñegano naa rairuícano dɨga, íaɨoɨ onoɨ nabézimo daa onótate número jóonetade. Afe onótate número nabézimo jóoneñenia íaɨoɨ ozócɨmo jóonerede.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Naga afe onótate númerona cúeñegamɨe jaca ɨbárinide, daje izói raana fecánide. Afe número nanoide jacɨ́rede rɨlle ie. Afe número afémɨemo dúide mámecɨ daɨíacade.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Bifue onóillena ɨere báitajamo dúide. Afena onódɨmɨe, mai afe jacɨre eroide rɨlle número faca. Afémɨe número ɨima ie. Afe número seiscientos sesenta y seis.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.