Apocalipse 11
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ
1 Afe mei árera rázɨna cuemo itíaɨoɨ. Afezɨ jofo facáradozina eroide. Afezɨ cuemo fécano cuena daɨdíaɨoɨ:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Mei íadɨ afeco jinófebɨrɨ facáñeno o iri; mei afeno jɨcánemacɨmo dúideza. Afémacɨ Jerusalén daɨna ɨ́aɨfuenide jófuena cuarenta y dos dɨga fɨuido fɨeni anáfenoitiaɨoɨ.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Iemo cue dɨbénedo úrillena uai nabáifɨrede íaillɨnoɨna óreitɨcue; come zuure ia jɨtaca jítɨcuiro, jɨ́taitiaillɨnoɨ. Afe íaillɨnoɨ mil doscientos sesenta dɨ́garuillaɨ cuedo úritiaillɨnoɨ. (Afe mil doscientos sesenta dɨ́garui, cuarenta y dos dɨga fɨui.)
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Bie cue uai nabáifɨrede íaillɨnoɨ ménade olivo amena izóidiaillɨnoɨ. Daje izói afe íaillɨnoɨ bínɨe comuítate Juzíñamui uícomo jóonega mena boode áillue lámpara izóidiaillɨnoɨ.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Dáamɨe íaillɨnoɨna fɨeni fɨnóacaniadɨ, afe íaillɨnoɨ fuémona irai orédiaillɨnoɨ, afe íaillɨnoɨ fáiacadɨnona náamɨena cuarítallena. Nana íaillɨnoɨna fɨeni fɨnóacadɨnona daɨí tɨ́taiteza.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Bie cue uai nabáifɨrede íaillɨnoɨmo monámona nocɨ bɨítañede rɨ́ino ite. Afe íaillɨnoɨ Juzíñamui dɨbénedo úricaille dɨnó, nocɨna bɨ́itañeitiaillɨnoɨ. Daje izói jaɨnoi dɨ́ena ória rɨ́ino íaillɨnoɨmo ite. Iemo jɨáɨ comɨnɨ duere fɨ́noite nana jacɨ́rede duico comuítaja rɨ́ino afe íaillɨnoɨmo ite. Afe íaillɨnoɨ comecɨ óiacana dɨnori comɨ́nɨna duere fɨnórediaillɨnoɨ.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Mei íadɨ afe íaillɨnoɨ táɨjɨna fuilla mei, ɨere jacɨre éroide caade rɨlle afe fɨénide jóriaɨ ɨbáirafomona jino bite. Jino billano afe íaillɨnoɨ dɨga fúirite. Fuiríllano íaillɨnoɨna anáfenoite. Anáfenua mei íaillɨnoɨna tɨ́taite.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Iaillɨnoɨ tɨ́ille mei, caɨ Ocuíraɨma coráɨnanomo, nɨɨ afe Jerusalemo, afe áillue jofue cɨgɨ iomo, íaillɨnoɨ tɨ́ide abɨ fɨénocaigaiaillɨnoɨ. Afe jofue mámecɨ, fɨeni íllana onótate uaido Sodoma daɨna. Daje izói jɨáɨ Egípto daɨna.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Iemo daruiámani átuedo dɨga jófuiaɨ naɨraɨ afe íaillɨnoɨ abɨ tɨ́illamo acáritiaɨoɨ. Iemo íaillɨnoɨ abɨna raɨtátañeitiaɨoɨ. Daje izói dɨ́gazie íaillɨnoɨ abɨ bɨ́inamo acáritiaɨoɨ, naa jɨáɨfodo úritɨnuiaɨri.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Bínɨemo ite comɨnɨ afe íaillɨnoɨ tɨ́illari ɨere ióbidiaɨoɨ. Daje izói caɨmare íitiaɨoɨ. Afe caɨmare íaɨoɨ íllamona conímamo ráanɨaɨna raiñóñeno fécaitiaɨoɨ. Mei afe íaillɨnoɨ Juzíñamui dɨbénedo úricailla llezica, bimácɨna ɨere duere zefuítatiaillɨnoɨza.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mei íadɨ daruiámani átuedo jailla méifomo Juzíñamui afe íaillɨnoɨna meine abɨdo cáatate. Iemo meine abɨdo íaillɨnoɨna macátate. Iemona íaillɨnoɨmo acáritɨno jamánomo jacɨ́naitiaɨoɨ.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Afe mei afe uai nabáifɨrede íaillɨnoɨ monámona fɨcɨ́rede uaina cacade. Aféuai íaillɨnoɨna daɨde:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Afe íaillɨnoɨ jailla llezica énɨe ɨere rɨire docaide. Afe rɨire docáillamona afe áillue jofue diez dɨ́ganodemona dáagobe nana jáɨcoɨzite. Afemona siete mil comɨnɨ tɨ́coɨzitiaɨoɨ. Afemona fɨébidɨno ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ. Jacɨ́naillano monamo ite Juzíñamuina caɨmátaidiaɨoɨ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Méifoide ɨere jácɨfue ja záide, mei íadɨ íiraɨe bille ja raɨrede.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Siete dɨ́gade ángeles daɨnámacɨ Juzíñamui abɨ ímɨiaɨmona íiraɨmɨe ie vudugoɨ fúunote. Fúunua llezica, monámona dɨga fɨcɨre úrilla uaillaɨ cácacailla; daɨdíaɨoɨ:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Iemona Juzíñamui uícomo ráɨide veinticuatro dɨ́gade éicomɨnɨ íaɨoɨ illaɨma ráɨiranomona ana bɨ́jɨcaidiaɨoɨ. Uáfueza, afe úrilla llezica énɨemo fueco dɨné bɨ́jɨcaillano, Juzíñamuina caɨmátaitadiaɨoɨ.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Iena daɨdíaɨoɨ:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Náɨraɨaɨ icɨ́rinaizɨtiaɨoɨ, mei íadɨ íaɨoɨ duere o fɨnóllɨruimo ja dúcɨzaide.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Iemona monamo ite Juzíñamui gaɨríraco túijicaide. Afénomo Juzíñamui comɨnɨ dɨga caɨmare úrira raa uáfori cɨ́ocaide. Afe úrira raa emodo órona ɨbaica caja. Afe eromo Juzíñamui lloga uaillaɨ éenotiaɨoɨ. Afe gaɨríraco túijicailla llezica améuaɨ rɨire llairide, íemo fɨcɨ́riede ráanɨaɨ cacaide; íemo mona fɨcɨre gɨrɨde; íemo énɨe ɨere rɨire docaide; íemo ɨere maɨride nocɨ́jɨaɨ cocɨde.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.