Apocalipse 11

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afe mei árera rázɨna cuemo itíaɨoɨ. Afezɨ jofo facáradozina eroide. Afezɨ cuemo fécano cuena daɨdíaɨoɨ:
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Mei íadɨ afeco jinófebɨrɨ facáñeno o iri; mei afeno jɨcánemacɨmo dúideza. Afémacɨ Jerusalén daɨna ɨ́aɨfuenide jófuena cuarenta y dos dɨga fɨuido fɨeni anáfenoitiaɨoɨ.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Iemo cue dɨbénedo úrillena uai nabáifɨrede íaillɨnoɨna óreitɨcue; come zuure ia jɨtaca jítɨcuiro, jɨ́taitiaillɨnoɨ. Afe íaillɨnoɨ mil doscientos sesenta dɨ́garuillaɨ cuedo úritiaillɨnoɨ. (Afe mil doscientos sesenta dɨ́garui, cuarenta y dos dɨga fɨui.)
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Bie cue uai nabáifɨrede íaillɨnoɨ ménade olivo amena izóidiaillɨnoɨ. Daje izói afe íaillɨnoɨ bínɨe comuítate Juzíñamui uícomo jóonega mena boode áillue lámpara izóidiaillɨnoɨ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Dáamɨe íaillɨnoɨna fɨeni fɨnóacaniadɨ, afe íaillɨnoɨ fuémona irai orédiaillɨnoɨ, afe íaillɨnoɨ fáiacadɨnona náamɨena cuarítallena. Nana íaillɨnoɨna fɨeni fɨnóacadɨnona daɨí tɨ́taiteza.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Bie cue uai nabáifɨrede íaillɨnoɨmo monámona nocɨ bɨítañede rɨ́ino ite. Afe íaillɨnoɨ Juzíñamui dɨbénedo úricaille dɨnó, nocɨna bɨ́itañeitiaillɨnoɨ. Daje izói jaɨnoi dɨ́ena ória rɨ́ino íaillɨnoɨmo ite. Iemo jɨáɨ comɨnɨ duere fɨ́noite nana jacɨ́rede duico comuítaja rɨ́ino afe íaillɨnoɨmo ite. Afe íaillɨnoɨ comecɨ óiacana dɨnori comɨ́nɨna duere fɨnórediaillɨnoɨ.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Mei íadɨ afe íaillɨnoɨ táɨjɨna fuilla mei, ɨere jacɨre éroide caade rɨlle afe fɨénide jóriaɨ ɨbáirafomona jino bite. Jino billano afe íaillɨnoɨ dɨga fúirite. Fuiríllano íaillɨnoɨna anáfenoite. Anáfenua mei íaillɨnoɨna tɨ́taite.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Iaillɨnoɨ tɨ́ille mei, caɨ Ocuíraɨma coráɨnanomo, nɨɨ afe Jerusalemo, afe áillue jofue cɨgɨ iomo, íaillɨnoɨ tɨ́ide abɨ fɨénocaigaiaillɨnoɨ. Afe jofue mámecɨ, fɨeni íllana onótate uaido Sodoma daɨna. Daje izói jɨáɨ Egípto daɨna.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Iemo daruiámani átuedo dɨga jófuiaɨ naɨraɨ afe íaillɨnoɨ abɨ tɨ́illamo acáritiaɨoɨ. Iemo íaillɨnoɨ abɨna raɨtátañeitiaɨoɨ. Daje izói dɨ́gazie íaillɨnoɨ abɨ bɨ́inamo acáritiaɨoɨ, naa jɨáɨfodo úritɨnuiaɨri.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bínɨemo ite comɨnɨ afe íaillɨnoɨ tɨ́illari ɨere ióbidiaɨoɨ. Daje izói caɨmare íitiaɨoɨ. Afe caɨmare íaɨoɨ íllamona conímamo ráanɨaɨna raiñóñeno fécaitiaɨoɨ. Mei afe íaillɨnoɨ Juzíñamui dɨbénedo úricailla llezica, bimácɨna ɨere duere zefuítatiaillɨnoɨza.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Mei íadɨ daruiámani átuedo jailla méifomo Juzíñamui afe íaillɨnoɨna meine abɨdo cáatate. Iemo meine abɨdo íaillɨnoɨna macátate. Iemona íaillɨnoɨmo acáritɨno jamánomo jacɨ́naitiaɨoɨ.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Afe mei afe uai nabáifɨrede íaillɨnoɨ monámona fɨcɨ́rede uaina cacade. Aféuai íaillɨnoɨna daɨde:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Afe íaillɨnoɨ jailla llezica énɨe ɨere rɨire docaide. Afe rɨire docáillamona afe áillue jofue diez dɨ́ganodemona dáagobe nana jáɨcoɨzite. Afemona siete mil comɨnɨ tɨ́coɨzitiaɨoɨ. Afemona fɨébidɨno ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ. Jacɨ́naillano monamo ite Juzíñamuina caɨmátaidiaɨoɨ.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Méifoide ɨere jácɨfue ja záide, mei íadɨ íiraɨe bille ja raɨrede.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Siete dɨ́gade ángeles daɨnámacɨ Juzíñamui abɨ ímɨiaɨmona íiraɨmɨe ie vudugoɨ fúunote. Fúunua llezica, monámona dɨga fɨcɨre úrilla uaillaɨ cácacailla; daɨdíaɨoɨ:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Iemona Juzíñamui uícomo ráɨide veinticuatro dɨ́gade éicomɨnɨ íaɨoɨ illaɨma ráɨiranomona ana bɨ́jɨcaidiaɨoɨ. Uáfueza, afe úrilla llezica énɨemo fueco dɨné bɨ́jɨcaillano, Juzíñamuina caɨmátaitadiaɨoɨ.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Iena daɨdíaɨoɨ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Náɨraɨaɨ icɨ́rinaizɨtiaɨoɨ, mei íadɨ íaɨoɨ duere o fɨnóllɨruimo ja dúcɨzaide.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Iemona monamo ite Juzíñamui gaɨríraco túijicaide. Afénomo Juzíñamui comɨnɨ dɨga caɨmare úrira raa uáfori cɨ́ocaide. Afe úrira raa emodo órona ɨbaica caja. Afe eromo Juzíñamui lloga uaillaɨ éenotiaɨoɨ. Afe gaɨríraco túijicailla llezica améuaɨ rɨire llairide, íemo fɨcɨ́riede ráanɨaɨ cacaide; íemo mona fɨcɨre gɨrɨde; íemo énɨe ɨere rɨire docaide; íemo ɨere maɨride nocɨ́jɨaɨ cocɨde.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.