2 Tessalonicenses 1

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cue Páblodɨcue. Bie rabe Tesalónica jófuemo ite Juzíñamuimo gaɨride ámatɨaɨmo cuetɨcue. Benó cue dɨga ite cue nabai íaillɨnoɨ Silvano Timoteo dɨga dáabemo caɨ uai cuetɨcue. Caɨ Moo Juzíñamuimo jaɨnáidɨomoɨ. Daje izói caɨ Ocuíraɨma Jesucrístomo jaɨnáidɨomoɨ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ñue caɨ Moo Juzíñamui ézɨcɨgafuiaɨmo omoɨ iri. Daje izói Juzíñamui fecaca comecɨ ñue uái illáfuemo omoɨ iri. Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo fecaca ézɨcɨgafuemo daje izói caɨmare omoɨ iri, ie comecɨ ñue uái illafue dɨga.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Amatɨaɨ, ómoɨri Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” daɨífɨredɨcaɨ. Daɨí ómoɨna caɨ daɨíllɨfue ñue jaɨ́cɨna jóide, omoɨ ɨ́ɨnogafue oni aillo móonaioicailla jira. Danɨ conímaɨaɨna jamánomo ñue izíruioicaidɨomoɨ. Iemona áferi Juzíñamuina “Aillo fɨgora” daɨífɨredɨcaɨ.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ua omoɨ ɨere ɨ́ɨnogafue jɨáɨe Juzíñamuimo gaɨrídɨnomo aféfueri ióbioicana úritɨcaɨ. Jɨáɨmacɨ, Jesumo ɨ́ɨnoñedɨno, jacɨre omoɨ duere fɨnóllena racádiaɨoɨ. Mei íadɨ afe duere omoɨ zéfuillafue cɨ́gɨri, ñue comecɨ jaríreiñenafue jino cɨ́otatɨomoɨ naa ñue omoɨ ɨ́ɨnogafuiaɨri.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ja duere fɨnótagamacɨdɨomoɨ, mei íadɨ Juzíñamui ómoɨmo ñue comécɨide ie illáɨmana illɨ́ruimo ñue nɨ́ɨfuenino omoɨ dúcɨillena. Bífuemona Juzíñamui jɨcánuafue ñue jaɨ́cɨna jóinana jino náɨraɨmo cɨ́otate. Afe Juzíñamui illáɨmana illɨ́ruido duere fɨnócaomoɨ.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Mei Juzíñamui ñue jaɨ́cɨna fɨnódɨmɨe, omoɨ duere fɨnódɨno ɨbana duere íaɨoɨna fɨnótallena.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ua caɨ izói duere fɨnócamacɨdɨomoɨ, mei íadɨ Juzíñamui caɨ izói ómoɨna caɨmare ocózinaitaite. Ua caɨ Ocuíraɨma Jesucristo bínɨemo cɨ́ocaillɨruimo, afémɨe caɨna caɨmare ocózinaitaite. Aféruimo afémɨe ie jamánomo rɨírede abɨ imácɨri monámona cɨ́ocaite; ua réɨcɨaɨ izoide cɨ́gɨdo cɨ́ocaitiaɨoɨ.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Juzíñamuina onóacañedɨno Jesucristo íaɨoɨna duere fɨnótaɨbite. Daje izói caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ñúefuena jeire óiacañedɨno duere fɨnótaɨbite.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Nana afe fɨénidɨmacɨna jaca nɨnomo jílloñeno duere íaɨoɨna fɨnótaite. Ua caɨ Ocuíraɨma uiécomona jɨca nɨnomo dótaite. Afémɨe ebire illánomona jɨca nɨnomo íitiaɨoɨ. Ie rɨ́inona ónoñeitiaɨoɨ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Aféruido Jesucrístomo jaɨnáidɨno íena “Ɨere fɨ́gomɨe” dáɨitiaɨoɨ. Daje izói nana ie uaimo ɨ́ɨnotɨno íena caɨmare ióbitaite. Ja ómoɨmo caɨ llogáfuena ñue ɨ́ɨnotɨomoɨza.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Bifue jira ómoɨri Juzíñamuimo comecɨ úrifɨredɨcaɨ. Omoɨ nɨ́ɨfuenino illafue Juzíñamuimo jɨcáfɨredɨcaɨ, Jesucristo jɨ́ɨrigamacɨna omoɨ illa jira. Daje izói nana omoɨ comecɨ jitaina ñue illɨfue, ñue ɨ́coɨmo Juzíñamui rɨ́inodo fuitállena jɨcádɨcaɨ. Afe izói Juzíñamui uai omoɨ jeire úamona fɨnócafuiaɨ fuitállena Moo Juzíñamuimo jɨcádɨcaɨ.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Bífuemona caɨ Ocuíraɨma Jesucristo mámecɨ omoɨ nɨ́cɨdogafuedo ñue caɨmare úibicaitaite. Afe ɨbana caɨ Moo Juzíñamui caɨ Ocuíraɨma Jesucristo dɨga ómoɨna izíruillamona ñúefuiaɨ ómoɨmo nítaite.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.