2 Tessalonicenses 1

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cue Páblodɨcue. Bie rabe Tesalónica jófuemo ite Juzíñamuimo gaɨride ámatɨaɨmo cuetɨcue. Benó cue dɨga ite cue nabai íaillɨnoɨ Silvano Timoteo dɨga dáabemo caɨ uai cuetɨcue. Caɨ Moo Juzíñamuimo jaɨnáidɨomoɨ. Daje izói caɨ Ocuíraɨma Jesucrístomo jaɨnáidɨomoɨ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ñue caɨ Moo Juzíñamui ézɨcɨgafuiaɨmo omoɨ iri. Daje izói Juzíñamui fecaca comecɨ ñue uái illáfuemo omoɨ iri. Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo fecaca ézɨcɨgafuemo daje izói caɨmare omoɨ iri, ie comecɨ ñue uái illafue dɨga.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Amatɨaɨ, ómoɨri Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” daɨífɨredɨcaɨ. Daɨí ómoɨna caɨ daɨíllɨfue ñue jaɨ́cɨna jóide, omoɨ ɨ́ɨnogafue oni aillo móonaioicailla jira. Danɨ conímaɨaɨna jamánomo ñue izíruioicaidɨomoɨ. Iemona áferi Juzíñamuina “Aillo fɨgora” daɨífɨredɨcaɨ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Ua omoɨ ɨere ɨ́ɨnogafue jɨáɨe Juzíñamuimo gaɨrídɨnomo aféfueri ióbioicana úritɨcaɨ. Jɨáɨmacɨ, Jesumo ɨ́ɨnoñedɨno, jacɨre omoɨ duere fɨnóllena racádiaɨoɨ. Mei íadɨ afe duere omoɨ zéfuillafue cɨ́gɨri, ñue comecɨ jaríreiñenafue jino cɨ́otatɨomoɨ naa ñue omoɨ ɨ́ɨnogafuiaɨri.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Ja duere fɨnótagamacɨdɨomoɨ, mei íadɨ Juzíñamui ómoɨmo ñue comécɨide ie illáɨmana illɨ́ruimo ñue nɨ́ɨfuenino omoɨ dúcɨillena. Bífuemona Juzíñamui jɨcánuafue ñue jaɨ́cɨna jóinana jino náɨraɨmo cɨ́otate. Afe Juzíñamui illáɨmana illɨ́ruido duere fɨnócaomoɨ.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Mei Juzíñamui ñue jaɨ́cɨna fɨnódɨmɨe, omoɨ duere fɨnódɨno ɨbana duere íaɨoɨna fɨnótallena.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ua caɨ izói duere fɨnócamacɨdɨomoɨ, mei íadɨ Juzíñamui caɨ izói ómoɨna caɨmare ocózinaitaite. Ua caɨ Ocuíraɨma Jesucristo bínɨemo cɨ́ocaillɨruimo, afémɨe caɨna caɨmare ocózinaitaite. Aféruimo afémɨe ie jamánomo rɨírede abɨ imácɨri monámona cɨ́ocaite; ua réɨcɨaɨ izoide cɨ́gɨdo cɨ́ocaitiaɨoɨ.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Juzíñamuina onóacañedɨno Jesucristo íaɨoɨna duere fɨnótaɨbite. Daje izói caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ñúefuena jeire óiacañedɨno duere fɨnótaɨbite.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Nana afe fɨénidɨmacɨna jaca nɨnomo jílloñeno duere íaɨoɨna fɨnótaite. Ua caɨ Ocuíraɨma uiécomona jɨca nɨnomo dótaite. Afémɨe ebire illánomona jɨca nɨnomo íitiaɨoɨ. Ie rɨ́inona ónoñeitiaɨoɨ.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Aféruido Jesucrístomo jaɨnáidɨno íena “Ɨere fɨ́gomɨe” dáɨitiaɨoɨ. Daje izói nana ie uaimo ɨ́ɨnotɨno íena caɨmare ióbitaite. Ja ómoɨmo caɨ llogáfuena ñue ɨ́ɨnotɨomoɨza.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Bifue jira ómoɨri Juzíñamuimo comecɨ úrifɨredɨcaɨ. Omoɨ nɨ́ɨfuenino illafue Juzíñamuimo jɨcáfɨredɨcaɨ, Jesucristo jɨ́ɨrigamacɨna omoɨ illa jira. Daje izói nana omoɨ comecɨ jitaina ñue illɨfue, ñue ɨ́coɨmo Juzíñamui rɨ́inodo fuitállena jɨcádɨcaɨ. Afe izói Juzíñamui uai omoɨ jeire úamona fɨnócafuiaɨ fuitállena Moo Juzíñamuimo jɨcádɨcaɨ.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Bífuemona caɨ Ocuíraɨma Jesucristo mámecɨ omoɨ nɨ́cɨdogafuedo ñue caɨmare úibicaitaite. Afe ɨbana caɨ Moo Juzíñamui caɨ Ocuíraɨma Jesucristo dɨga ómoɨna izíruillamona ñúefuiaɨ ómoɨmo nítaite.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.