2 Coríntios 9
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT
1 Juzíñamuimo ɨ́ɨnotɨno, caɨ ámatɨaɨ izóidɨno íaɨoɨena úcube ɨráɨa dɨbenedo, ómoɨmo uáfuena cúenidɨcue,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 mei omoɨ fecállena raɨre mamérifɨrenana ñue onódɨcueza. Omoɨ Acaya énɨe imácɨdɨomoɨ. Nauide fɨmónamona omoɨ fecalle raamo raɨre mamérifɨrenana Macedonia énɨe comɨ́nɨmo jaca caɨmare llófɨredɨcue. Macedonia comɨ́nɨmona nabézie, omoɨ íocɨre mamérillana fɨdɨ́illamona comécɨdo náɨcaidiaɨoɨ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Mei íadɨ bie úcube ɨráɨa dɨbénedo ómoɨdo cue lloga ñúefue táɨnomo fáɨfiñeillena, bie caɨ ámatɨaɨ ómoɨmo orédɨcue. Daɨí íaɨoɨna uícodo orédɨcue, naui cue daɨna izói áfemo ñue omoɨ fɨnóbillena.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Macedonia imácɨmona dárie cuedo jaia, naɨ omoɨ fɨnóbiñenana baizájillena gáɨñedɨcue. Daɨí omoɨ íllana íaɨoɨ baizájiadɨ, afe cuena meáidaitade, mei áfedo nano uícodo omoɨ ñue cue ɨ́ɨnuana táɨnomo fáɨfitaitɨomoɨza. Iemo jɨáɨ afémacɨ daɨí omoɨ íllana cɨ́oicaizaɨbiadɨ daje izói danɨ ómoɨna meáidaitaite.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Afe bíemona nano uícodo ómoɨmo bie caɨ ámatɨaɨ cue orelle ɨere jitáiredeza, daɨí comecɨ facádɨcue. Iemo daje izói afémacɨ naui uícodo omoɨ mameca aillo úcube ɨráɨana ñue ɨ́coɨmo fúitana cánoitiaɨoɨ. Bimacɨ omoɨ cánuamona afe úcube ɨráɨana fúitano, afe úcube caɨmare omoɨ fecállemo ñue fɨnóbitɨomoɨ. Iemona afe omoɨ fecalle cue rɨire ocuínidɨcue. Danɨ omoɨ comecɨ ñue jítainana ácataitɨomoɨ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Ja cue llollɨ́fuemo omoɨ uibíoiri. Due ritɨ́mɨe jaca due jofo ote. Iemo daje izói aillo ritɨ́mɨe aillo jofo ote.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ie jira illa dɨ́gamɨe ie comecɨ caɨmare mamérilla izói ie úcube írede. Jeruíllano éoinamona fecánide. Daje izói jɨáɨma ocuíoillamona ínide. Mei Juzíñamui caɨmare fecáfɨredɨmɨena izíruiteza.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Caɨ Moo Juzíñamuimo nana jɨáɨfoide omoɨ cáɨmacaitade ráanɨaɨ ɨere aillo íteza, facádoñeno jamánomo ómoɨmo fecárede. Daɨí nana danɨ omoɨ jitaica ráanɨaɨna ómoɨmo nágarui ífɨreite. Mei íadɨ danɨ ómoɨeñedeza, mei jɨáɨfodo ómoɨmo aillo ite ráamona, nana jɨáɨforiede raado jɨáɨmacɨna jeruíñeno canóredɨomoɨ.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Juzíñamui Cuegáuai bie izói daɨde:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Iemo afe daade Juzíñamui omoɨ ríllena jɨáɨe ríamo llɨzítano ómoɨmo fecáfɨrede. Daje izói afe riga zɨ́cuamona, Juzíñamui áfemona omoɨ güille raana comuítano ómoɨmo fecáfɨrede. Iemona nana omoɨ jitailla ríllena afémɨe ómoɨmo fécaite; íemo dáanomo omoɨ rigánuiaɨna jamánomo aitátaite; áillamona jamánomo aillo óitɨomoɨ. Daɨí omoɨ jamánomo óllemona jɨáɨmacɨ canolle raa dɨga icaiño ómoɨmo íiteza.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Afemona dɨga jɨáɨforiedena ráareitɨomoɨ, jɨáɨmacɨmo jeruíñeno aillo omoɨ fecáfɨreillena. Iemo cue uire omoɨ orelle úcube cue izájillamona jɨáɨe caɨ ámatɨaɨna Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” dáɨitaite.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Mei jira afe bie cánua Jerusalemo ite caɨ ámatɨaɨmo caɨ feca llezica, daa íaɨoɨ jitaica ráanɨaɨ íaɨoɨmo fecáñedɨcaɨza, mei íadɨ afémacɨna Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” daɨítatɨcaɨ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Iemona danɨ afémacɨ Juzíñamuido ñue úritiaɨoɨ, mei bie cánua Cristo ñuera uaina omoɨ jiéruillana íaɨoɨmo jino ácatate. Daje izói afémacɨmo íemo naa jɨáɨmacɨmo jeruíñeno aillo omoɨ fécajana íaɨoɨ cɨónamona, Juzíñamuimo ñuera uaina jóoneitiaɨoɨ.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Iemona ómoɨna ɨere duéruillano, afémacɨ afe ɨbana ómoɨena Juzíñamuimo jɨ́caitiaɨoɨ. Juzíñamui ómoɨdo jino cɨ́otaga aillo dúecaifɨrenamona afémacɨ ómoɨdo Juzíñamuimo úrifɨreitiaɨoɨ.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Ie jira Juzíñamui afe caɨmo lloga áillo dúecaifɨrenana jamánomo ñuénamona, fia iga raa izóideza, áfena jino uaido jaɨ́cɨna llónidɨcaɨza. Afe caɨmo dúecaifɨrenari Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” mai caɨ daɨillɨ.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.