2 Coríntios 9
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA
1 Juzíñamuimo ɨ́ɨnotɨno, caɨ ámatɨaɨ izóidɨno íaɨoɨena úcube ɨráɨa dɨbenedo, ómoɨmo uáfuena cúenidɨcue,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 mei omoɨ fecállena raɨre mamérifɨrenana ñue onódɨcueza. Omoɨ Acaya énɨe imácɨdɨomoɨ. Nauide fɨmónamona omoɨ fecalle raamo raɨre mamérifɨrenana Macedonia énɨe comɨ́nɨmo jaca caɨmare llófɨredɨcue. Macedonia comɨ́nɨmona nabézie, omoɨ íocɨre mamérillana fɨdɨ́illamona comécɨdo náɨcaidiaɨoɨ.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Mei íadɨ bie úcube ɨráɨa dɨbénedo ómoɨdo cue lloga ñúefue táɨnomo fáɨfiñeillena, bie caɨ ámatɨaɨ ómoɨmo orédɨcue. Daɨí íaɨoɨna uícodo orédɨcue, naui cue daɨna izói áfemo ñue omoɨ fɨnóbillena.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Macedonia imácɨmona dárie cuedo jaia, naɨ omoɨ fɨnóbiñenana baizájillena gáɨñedɨcue. Daɨí omoɨ íllana íaɨoɨ baizájiadɨ, afe cuena meáidaitade, mei áfedo nano uícodo omoɨ ñue cue ɨ́ɨnuana táɨnomo fáɨfitaitɨomoɨza. Iemo jɨáɨ afémacɨ daɨí omoɨ íllana cɨ́oicaizaɨbiadɨ daje izói danɨ ómoɨna meáidaitaite.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Afe bíemona nano uícodo ómoɨmo bie caɨ ámatɨaɨ cue orelle ɨere jitáiredeza, daɨí comecɨ facádɨcue. Iemo daje izói afémacɨ naui uícodo omoɨ mameca aillo úcube ɨráɨana ñue ɨ́coɨmo fúitana cánoitiaɨoɨ. Bimacɨ omoɨ cánuamona afe úcube ɨráɨana fúitano, afe úcube caɨmare omoɨ fecállemo ñue fɨnóbitɨomoɨ. Iemona afe omoɨ fecalle cue rɨire ocuínidɨcue. Danɨ omoɨ comecɨ ñue jítainana ácataitɨomoɨ.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Ja cue llollɨ́fuemo omoɨ uibíoiri. Due ritɨ́mɨe jaca due jofo ote. Iemo daje izói aillo ritɨ́mɨe aillo jofo ote.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ie jira illa dɨ́gamɨe ie comecɨ caɨmare mamérilla izói ie úcube írede. Jeruíllano éoinamona fecánide. Daje izói jɨáɨma ocuíoillamona ínide. Mei Juzíñamui caɨmare fecáfɨredɨmɨena izíruiteza.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Caɨ Moo Juzíñamuimo nana jɨáɨfoide omoɨ cáɨmacaitade ráanɨaɨ ɨere aillo íteza, facádoñeno jamánomo ómoɨmo fecárede. Daɨí nana danɨ omoɨ jitaica ráanɨaɨna ómoɨmo nágarui ífɨreite. Mei íadɨ danɨ ómoɨeñedeza, mei jɨáɨfodo ómoɨmo aillo ite ráamona, nana jɨáɨforiede raado jɨáɨmacɨna jeruíñeno canóredɨomoɨ.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Juzíñamui Cuegáuai bie izói daɨde:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Iemo afe daade Juzíñamui omoɨ ríllena jɨáɨe ríamo llɨzítano ómoɨmo fecáfɨrede. Daje izói afe riga zɨ́cuamona, Juzíñamui áfemona omoɨ güille raana comuítano ómoɨmo fecáfɨrede. Iemona nana omoɨ jitailla ríllena afémɨe ómoɨmo fécaite; íemo dáanomo omoɨ rigánuiaɨna jamánomo aitátaite; áillamona jamánomo aillo óitɨomoɨ. Daɨí omoɨ jamánomo óllemona jɨáɨmacɨ canolle raa dɨga icaiño ómoɨmo íiteza.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Afemona dɨga jɨáɨforiedena ráareitɨomoɨ, jɨáɨmacɨmo jeruíñeno aillo omoɨ fecáfɨreillena. Iemo cue uire omoɨ orelle úcube cue izájillamona jɨáɨe caɨ ámatɨaɨna Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” dáɨitaite.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Mei jira afe bie cánua Jerusalemo ite caɨ ámatɨaɨmo caɨ feca llezica, daa íaɨoɨ jitaica ráanɨaɨ íaɨoɨmo fecáñedɨcaɨza, mei íadɨ afémacɨna Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” daɨítatɨcaɨ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Iemona danɨ afémacɨ Juzíñamuido ñue úritiaɨoɨ, mei bie cánua Cristo ñuera uaina omoɨ jiéruillana íaɨoɨmo jino ácatate. Daje izói afémacɨmo íemo naa jɨáɨmacɨmo jeruíñeno aillo omoɨ fécajana íaɨoɨ cɨónamona, Juzíñamuimo ñuera uaina jóoneitiaɨoɨ.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Iemona ómoɨna ɨere duéruillano, afémacɨ afe ɨbana ómoɨena Juzíñamuimo jɨ́caitiaɨoɨ. Juzíñamui ómoɨdo jino cɨ́otaga aillo dúecaifɨrenamona afémacɨ ómoɨdo Juzíñamuimo úrifɨreitiaɨoɨ.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Ie jira Juzíñamui afe caɨmo lloga áillo dúecaifɨrenana jamánomo ñuénamona, fia iga raa izóideza, áfena jino uaido jaɨ́cɨna llónidɨcaɨza. Afe caɨmo dúecaifɨrenari Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” mai caɨ daɨillɨ.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.