1 Timóteo 4

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ñuera Joreño jino caɨmo uáfodo llote, íiraɨruillaɨdo dámɨerie íaɨoɨ ɨ́ɨnogafuena féitaitiaɨoɨ. Féitajano cómena jɨ́fuete jóriaɨ jitáinafuiaɨ jeire óitiaɨoɨ. Daje izói Taɨfemo jaɨnaide fɨénide jóriaɨmona onóigafuemo ɨ́ɨnoitiaɨoɨ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Afe izói, comecɨ ífuena jɨáɨfo jóidɨno llógana cacáreitiaɨoɨ, naa táɨnona úrillafuiaɨri. Afe bie jɨ́fuefɨredɨno ja íaɨoɨ ɨfocɨ úrillafuena ja nɨné féideza. Uzírede llojédamo uzide onoɨ cacáiñena izói, bie comɨnɨ itíaɨoɨ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bie Juzíñamuimo ɨ́ɨnogafuena féitate comɨnɨ jɨáɨmacɨ áɨrenana rairuídiaɨoɨ; daje izói rɨngona: “Ɨnireiri,” daɨíñediaɨoɨ. Daje izói ñuera caɨ güíllemona dáarie: “Güiñeno,” daɨdíaɨoɨ. Mei íadɨ afe bie güille Juzíñamui comuítaga, íemo ɨ́ɨnotɨno ecállena, naa ñúefuena onódɨnori. Afe güílleri ióbillano Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” íemo jaɨnáidɨno daɨírediaɨoɨ.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Mei nana Juzíñamui fɨnoca güille ñúeraza, bácanide. Iemona afémɨe caɨmo fecaca raana oni fáɨnidɨcaɨ. Mei jɨáɨfodo Juzíñamuina “Ɨere fɨgora” daɨnano, nana ñue llɨ́ɨnoredɨcaɨ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Juzíñamui uai afe güíllena ñue fɨnode. Daje izói íena fɨgora caɨ daɨífɨrena afe caɨ güíllena ñue fɨnode.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Bífuiaɨ caɨ ámatɨaɨmo o llófueia Jesucristo ñue Ocuícamɨena íitɨo. Afe bie llófueinafue jeire o oía bie ɨ́ɨnofɨrega uai dama ñue ona comécɨna náɨretaite. O jeire oga uaido ñue rɨire íitɨo.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Mei íadɨ bie fɨénide énɨe ie ráfuiaɨna náfueñeno o iri, naa jɨáɨe taɨno jagaɨ izóidɨfuiaɨri. Juzíñamui illa izói o íacanamo áfemo nágarui o comecɨ llícɨtairi. Afedo rɨire íitɨoza.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Caɨ abɨ caɨ rɨ́ireta, daa bínɨe ífuemo caɨna canode. Mei jɨáɨfodo Juzíñamui illa izói íllena caɨ nɨ́cɨdoia naga ñúefuemo caɨna canode. Daɨí caɨ íllemona biruíllaɨdo caɨna canode, íemo daje izói uire bíitɨfuemo jaca caɨna cánoite.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Bifue ɨere nahí ua ráfueza, nana áfemo ɨ́ɨnorediaɨoɨ nana cáɨoɨri.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Afe bifue jira ɨere comecɨ fácaitɨcaɨ. Iemo áfemo zéfuidɨcaɨ. Ua zegóruioicana ñéfidɨcaɨ. Mei ñue caɨ íllena caade Juzíñamuimo ocuíridɨcaɨza. Afe caade Juzíñamui nana comɨnɨ jíllotaɨbite. Iemo ɨ́ɨnotɨno ja Jíllotatɨmɨe.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Bífuiaɨdo nana comɨnɨ o ocuífɨreiri. Daje izói aféfuiaɨ o llófueiri.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 O fia jitócomena jira comɨnɨ o llófuiafue jɨáɨmana jámairuitatañeno iri. Mei jɨáɨfodo ñue Juzíñamui izói illafue Juzíñamuimo ɨ́ɨnotɨnomo jino cɨ́otaitɨmɨena íitɨoza. Ñue o úrillafuedo afémacɨna onótaitɨoza. Daje izói comɨnɨ eróicana ñue o mácafuedo íaɨoɨna onótaitɨoza. Iemo naga cómena ñue o izíruillado íaɨoɨna ñue cánoitɨoza. Cristo izói o íllamona ñue íaɨoɨna llétaitɨoza. Daje izói Juzíñamuimo izire o ɨ́ɨnogafuedo llófueitɨoza, naa o comecɨ ɨáɨnidɨfuiaɨri.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Naɨ cue dúcɨñena llezica, Juzíñamui cuega uaillaɨ comɨ́nɨmo o facádofɨreiri. Daje izói caɨ ámatɨaɨna o íocɨretari. Afémacɨmo ñue o llófuefɨreiri.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Juzíñamui omo iga o fɨbíllafuiaɨ fáɨcanocaiñeno o iri, mei naui Juzíñamuimo gaɨrífɨredɨno ocuídɨllaɨnɨ Ñuera Joreño daɨna izói, íaɨoɨ onoɨ omo bɨtádiaɨoɨza.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Bífuiaɨna fáɨcanocaiñeno o fɨnófɨreiri, o jamánomo jɨáɨno baɨmo íaɨoɨ onóilleza.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 O illafue ñue abɨ o rairuiri, naa jɨáɨno o llófuiafueri. Fáɨcanocaiñeno rɨire abɨ́ o mameri. Ñue ɨímana o comuílleza. Bie cue daɨna izói o íadɨ, o jílloitɨo, naa o uaimo cacáreidɨnori.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.