1 Pedro 4

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mei jira, Cristo dama ie abɨdo duere zefuilla izói, danɨ omoɨ abɨna Crístodo duere zefuíllena daɨí fɨnóbiredɨomoɨ. Afena rairuíñeno omoɨ iri. Mei Cristo ɨ́coɨnia abɨna izi cácatagamɨe abɨdo fɨénidɨfuiaɨna fɨnóacañede.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Iemona nana ie cáanaruillaɨdo Juzíñamui comecɨ jítainafue izói iite. Afémɨe bie énɨemo jaɨnáidɨno comecɨ jitáioinafuiaɨna fuitállena jénoñeite.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Afe Juzíñamuina onóñedɨno gáɨnafuiaɨ izói jamánomo jaiai nɨnomo are omoɨ illa ja daɨí itɨ́omoɨza; meine daje izói iñeno omoɨ iri. Naui aféruillaɨdo fɨénidɨfue dɨné jaɨnáidɨomoɨ. Omoɨ comecɨ fɨeni jítainafuiaɨmo íoidɨomoɨ. Daje izói jamánomo fɨénidɨji omoɨ jíruamona jɨfáifɨredɨomoɨ. Omoɨ dáanomo aillo güilláruillaɨdo fɨénidɨfuiaɨri faɨllíñaifɨredɨomoɨ. Daje izói jánaraɨmo gaɨrífɨredɨomoɨ, afe jánaraɨ ióbitallena. Daɨí gaɨríllano aillo bie izoide ɨ́aɨfuiaɨ fɨnófɨredɨomoɨ.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ja birui bie Juzíñamuina onóñedɨno, ja aillo jamánomo ɨ́aɨfue dɨbénemo itíaɨoɨ. Iemona íaɨoɨ omoɨ fɨeni nabáiñenari, fáɨgacaidiaɨoɨ. Iemona ómoɨmo fɨeni úritiaɨoɨ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Mei íadɨ afe fɨénidɨmacɨ íaɨoɨ comecɨ ifue jino Juzíñamuimo llórediaɨoɨ naa íaɨoɨ fɨnócafuiaɨri. Ua cáadɨno tɨ́idɨno dɨga afémɨe íanori íllamona ɨere rɨire jɨcánoite.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Mei jɨɨ, Juzíñamui daɨna jíllona uai tɨ́idɨmacɨmo uícodo llotátaga, afe tɨ́idɨno joreño dɨbénedo Juzíñamui illa izói íaɨoɨ íllena. Jɨáɨ íemo baimacɨ, nana bínɨe comɨnɨ tɨ́illa izói tɨ́itiaɨoɨ íadɨ, ja Juzíñamui illa izói cáaitɨmacɨna írediaɨoɨ.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Ja naga ráfuiaɨ fuizáillɨnomo áɨnozide. Mei jira ñúefuemo comécɨidɨmacɨna omoɨ iri. Afe izói Juzíñamuimo ñue úrillafuemo jɨfánodoɨñeno izire omoɨ facáoiri.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Omoɨ fɨnoca naga jɨáɨe raa baɨmo, conímana ɨere omoɨ izíruiri; mei izíruillafue aillo ɨ́aɨfuiaɨna enɨ́naitaga izói nɨné féitateza.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Conímaɨaɨna ómoɨmo mácaɨbitɨnona dɨga, omoɨ jofomo comécɨdo ruifíruiñeno caɨmare llɨ́ɨnofɨreiri.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Illa dɨ́gamacɨ Juzíñamui ómoɨmo iga táɨjɨna rɨ́ino daɨna izói jɨáɨmana canóredɨomoɨ. Afe izói omoɨ íllamona Juzíñamui ómoɨmo fecaca jɨáɨfodo onóigafuiaɨna ñue dájerize fecáraɨmacɨna íitɨomoɨ.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Dámɨe uaillaɨ jino llóiacania, comɨnɨ llófuellena, Juzíñamui daɨna uaillaɨ jino llórede. Dámɨe jɨáɨmana canóadɨ, Juzíñamui fecaca rɨ́inodo canórede. Nana omoɨ táɨjɨnafuedo ñúefue Juzíñamuimo nitáredɨomoɨ. Jesucristo caɨ dɨga íllamona daɨí Juzíñamuina ióbitaredɨcaɨ. Mei afe Crístomo nana ebirede ñúefue, daje izói rɨ́ino dɨga jaca afémɨemo zíiñona dúideza. Aquíe izói jóideza.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Izíruiga ámatɨaɨ, ómoɨmo cómuite izire facátainafueri fáɨgacaiñeno iri. Aféfuiaɨna jánaɨdɨfue daɨíñeno iri.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Mei jɨáɨfodo aféfuemo omoɨ caɨmátaioiri; ja Cristo duere zefuíllafuiaɨ dɨbénomo dúiredɨomoɨza. Afe izói omoɨ íadɨ, Jesucristo ebire bíllana omoɨ cɨ́oillemona jamánomo ióbicaitɨomoɨ.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Cristo ɨ́coɨnia omoɨ íaɨoɨ báiñoia, cáɨmafue dɨbénemo íitɨomoɨ; mei Juzíñamui ebírede Joreño úicaigaomoɨza. Omoɨ báiñotɨno Crístori fɨeni úritiaɨoɨ, mei íadɨ omoɨ dɨbénomona ñúefuedo íemo úritɨomoɨ.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Omoɨmona dámɨe duere zefuíadɨ, come fáfɨredɨmɨe, mei nɨbaɨ merɨ́rifɨredɨmɨe dɨbéfuemo duere zefuíñeno iri. Daje izói ɨáɨbadɨmɨe, jɨáɨe come ífuemo gágutajidɨmɨe dɨbénemo duere zefuíñeno iri.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Mei jɨáɨfodo, Crístomo ɨ́ɨnotɨnona omoɨ mameina ɨ́coɨnia, duere omoɨ zefuíadɨ, áfena meáiruiñeno iri. Ua meáiruiñeno aféfueri Juzíñamuina omoɨ ióbioitari.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Mei ja Juzíñamui caɨ lletállɨruimo dúcɨzaide. Ua danɨ Juzíñamuimo jaɨnáidɨnomo jaɨ́cɨna llétafue fueñe táɨniaide. Mei afe jaɨ́cɨna llétafue daɨí caɨmo taɨnéiadɨ, ¿nɨe izói Juzíñamui llogáuaina jeire oñédɨno, íiraɨruimo dúcɨille llezica, íitiaɨoɨ? Afémacɨ lletállɨfue jamánomo rɨire zúite.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Fɨ́gomacɨ dɨbénomo jílloillɨfue juare ia, Juzíñamui ñue jacɨ́ruiñedɨno jílloillɨno ɨere féirede. ¿Nɨe izói nɨbáɨlliaɨoɨ? ¡Nɨ́baɨñeitiaɨoɨ!
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ie jira Juzíñamui comecɨ jítailla izói duere zefuídɨno, naga ñúefuiaɨna fɨnóoicairediaɨoɨ. Afe llezica íaɨoɨ comécɨaɨ Juzíñamuina rairuítarediaɨoɨ. Mei Juzíñamui méidoñeno ɨ́ɨnofɨredɨmɨeza, íaɨoɨ comuítatɨmɨeza.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.