1 Pedro 4
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARC
1 Mei jira, Cristo dama ie abɨdo duere zefuilla izói, danɨ omoɨ abɨna Crístodo duere zefuíllena daɨí fɨnóbiredɨomoɨ. Afena rairuíñeno omoɨ iri. Mei Cristo ɨ́coɨnia abɨna izi cácatagamɨe abɨdo fɨénidɨfuiaɨna fɨnóacañede.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 Iemona nana ie cáanaruillaɨdo Juzíñamui comecɨ jítainafue izói iite. Afémɨe bie énɨemo jaɨnáidɨno comecɨ jitáioinafuiaɨna fuitállena jénoñeite.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Afe Juzíñamuina onóñedɨno gáɨnafuiaɨ izói jamánomo jaiai nɨnomo are omoɨ illa ja daɨí itɨ́omoɨza; meine daje izói iñeno omoɨ iri. Naui aféruillaɨdo fɨénidɨfue dɨné jaɨnáidɨomoɨ. Omoɨ comecɨ fɨeni jítainafuiaɨmo íoidɨomoɨ. Daje izói jamánomo fɨénidɨji omoɨ jíruamona jɨfáifɨredɨomoɨ. Omoɨ dáanomo aillo güilláruillaɨdo fɨénidɨfuiaɨri faɨllíñaifɨredɨomoɨ. Daje izói jánaraɨmo gaɨrífɨredɨomoɨ, afe jánaraɨ ióbitallena. Daɨí gaɨríllano aillo bie izoide ɨ́aɨfuiaɨ fɨnófɨredɨomoɨ.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ja birui bie Juzíñamuina onóñedɨno, ja aillo jamánomo ɨ́aɨfue dɨbénemo itíaɨoɨ. Iemona íaɨoɨ omoɨ fɨeni nabáiñenari, fáɨgacaidiaɨoɨ. Iemona ómoɨmo fɨeni úritiaɨoɨ.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Mei íadɨ afe fɨénidɨmacɨ íaɨoɨ comecɨ ifue jino Juzíñamuimo llórediaɨoɨ naa íaɨoɨ fɨnócafuiaɨri. Ua cáadɨno tɨ́idɨno dɨga afémɨe íanori íllamona ɨere rɨire jɨcánoite.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Mei jɨɨ, Juzíñamui daɨna jíllona uai tɨ́idɨmacɨmo uícodo llotátaga, afe tɨ́idɨno joreño dɨbénedo Juzíñamui illa izói íaɨoɨ íllena. Jɨáɨ íemo baimacɨ, nana bínɨe comɨnɨ tɨ́illa izói tɨ́itiaɨoɨ íadɨ, ja Juzíñamui illa izói cáaitɨmacɨna írediaɨoɨ.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Ja naga ráfuiaɨ fuizáillɨnomo áɨnozide. Mei jira ñúefuemo comécɨidɨmacɨna omoɨ iri. Afe izói Juzíñamuimo ñue úrillafuemo jɨfánodoɨñeno izire omoɨ facáoiri.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Omoɨ fɨnoca naga jɨáɨe raa baɨmo, conímana ɨere omoɨ izíruiri; mei izíruillafue aillo ɨ́aɨfuiaɨna enɨ́naitaga izói nɨné féitateza.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Conímaɨaɨna ómoɨmo mácaɨbitɨnona dɨga, omoɨ jofomo comécɨdo ruifíruiñeno caɨmare llɨ́ɨnofɨreiri.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Illa dɨ́gamacɨ Juzíñamui ómoɨmo iga táɨjɨna rɨ́ino daɨna izói jɨáɨmana canóredɨomoɨ. Afe izói omoɨ íllamona Juzíñamui ómoɨmo fecaca jɨáɨfodo onóigafuiaɨna ñue dájerize fecáraɨmacɨna íitɨomoɨ.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Dámɨe uaillaɨ jino llóiacania, comɨnɨ llófuellena, Juzíñamui daɨna uaillaɨ jino llórede. Dámɨe jɨáɨmana canóadɨ, Juzíñamui fecaca rɨ́inodo canórede. Nana omoɨ táɨjɨnafuedo ñúefue Juzíñamuimo nitáredɨomoɨ. Jesucristo caɨ dɨga íllamona daɨí Juzíñamuina ióbitaredɨcaɨ. Mei afe Crístomo nana ebirede ñúefue, daje izói rɨ́ino dɨga jaca afémɨemo zíiñona dúideza. Aquíe izói jóideza.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Izíruiga ámatɨaɨ, ómoɨmo cómuite izire facátainafueri fáɨgacaiñeno iri. Aféfuiaɨna jánaɨdɨfue daɨíñeno iri.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Mei jɨáɨfodo aféfuemo omoɨ caɨmátaioiri; ja Cristo duere zefuíllafuiaɨ dɨbénomo dúiredɨomoɨza. Afe izói omoɨ íadɨ, Jesucristo ebire bíllana omoɨ cɨ́oillemona jamánomo ióbicaitɨomoɨ.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Cristo ɨ́coɨnia omoɨ íaɨoɨ báiñoia, cáɨmafue dɨbénemo íitɨomoɨ; mei Juzíñamui ebírede Joreño úicaigaomoɨza. Omoɨ báiñotɨno Crístori fɨeni úritiaɨoɨ, mei íadɨ omoɨ dɨbénomona ñúefuedo íemo úritɨomoɨ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Omoɨmona dámɨe duere zefuíadɨ, come fáfɨredɨmɨe, mei nɨbaɨ merɨ́rifɨredɨmɨe dɨbéfuemo duere zefuíñeno iri. Daje izói ɨáɨbadɨmɨe, jɨáɨe come ífuemo gágutajidɨmɨe dɨbénemo duere zefuíñeno iri.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Mei jɨáɨfodo, Crístomo ɨ́ɨnotɨnona omoɨ mameina ɨ́coɨnia, duere omoɨ zefuíadɨ, áfena meáiruiñeno iri. Ua meáiruiñeno aféfueri Juzíñamuina omoɨ ióbioitari.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Mei ja Juzíñamui caɨ lletállɨruimo dúcɨzaide. Ua danɨ Juzíñamuimo jaɨnáidɨnomo jaɨ́cɨna llétafue fueñe táɨniaide. Mei afe jaɨ́cɨna llétafue daɨí caɨmo taɨnéiadɨ, ¿nɨe izói Juzíñamui llogáuaina jeire oñédɨno, íiraɨruimo dúcɨille llezica, íitiaɨoɨ? Afémacɨ lletállɨfue jamánomo rɨire zúite.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Fɨ́gomacɨ dɨbénomo jílloillɨfue juare ia, Juzíñamui ñue jacɨ́ruiñedɨno jílloillɨno ɨere féirede. ¿Nɨe izói nɨbáɨlliaɨoɨ? ¡Nɨ́baɨñeitiaɨoɨ!
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Ie jira Juzíñamui comecɨ jítailla izói duere zefuídɨno, naga ñúefuiaɨna fɨnóoicairediaɨoɨ. Afe llezica íaɨoɨ comécɨaɨ Juzíñamuina rairuítarediaɨoɨ. Mei Juzíñamui méidoñeno ɨ́ɨnofɨredɨmɨeza, íaɨoɨ comuítatɨmɨeza.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.