1 João 3

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mai ¡comécɨmo faca! Nɨɨ jamánomo Juzíñamui caɨna izíruilla. Iemona ie jitótɨaɨna maméidɨcaɨ. Jae áfedɨcaɨ. Ie jira énɨemo ite Juzíñamuina éoidɨno caɨ izói comécɨñediaɨoɨ, mei Juzíñamuina íaɨoɨ onóñena jira.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Izíruiga ámatɨaɨ, jae Juzíñamui jitódɨcaɨ. Iiraɨruimo caɨ íficaillɨfuena naɨ caɨmo ácatañega. Mei íadɨ onódɨcaɨza, Jesucristo cɨ́ocaia afémɨe izói íitɨcaɨ, ie illa izói námɨena caɨ cɨona jira.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Nana afémɨemo daɨí comécɨidɨmacɨ danɨ dáamacɨ nana ɨ́aɨfuiaɨmona ñue dóficaitadiaɨoɨ, mei Jesucristo ɨáɨfuenidɨmɨe illa izói íitɨcaɨ.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Mei íadɨ nana fɨénidɨfue fɨnódɨmacɨ Juzíñamui ocuícafue uáitajano jámairuite. Mei jira fɨénidɨfue ocuina ráfuena uáitaoina.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Jae Jesucristo bie énɨemo caɨ fɨénidɨfue oni duáɨbillana onódɨomoɨ. Daje izói afémɨemo nɨfue iñénana onódɨomoɨ.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Mei jira nana afémɨemo dájena jaɨnáioicaidɨmacɨ fɨeni macánidiaɨoɨ; mei íadɨ nana fɨeni macáfɨredɨmacɨ afémɨena jaca cɨóñediaɨoɨ; íena onóñediaɨoɨ.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Cue jitótɨaɨ cacai. Buna ómoɨna jɨ́fueñellena nane dáɨitɨcue; ñúefue fɨnófɨredɨmɨe ñúemɨe, Jesucristo ñúemɨena illa izói.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Mei íadɨ fɨeni macáfɨredɨmɨe Taɨfemo jaɨnáidɨmɨe, mei nanómona Taɨfe fɨénidɨfuiaɨredɨmɨena ite. Uafue Juzíñamui Jitó Taɨfe fɨnócafuiaɨ táɨnocaitaɨbite.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Juzíñamui jitótɨaɨmona jaca buna fɨgóiñeno macáoicaiñede, Juzíñamui íemo iga cáanano íemo illa jira. Afémɨe fɨénidɨfuena fɨnófɨnide, Juzíñamui jitoza.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Afedo bu mei Juzíñamui úruiaɨnaza, bu mei Taɨfe úruiaɨnaza onódɨomoɨza. Uafue nɨ́ɨmɨerie ñúefuena fɨnóñenia, ie ama íziruiñenia, afémɨe Juzíñamui dɨbénemo itɨ́mɨeñede.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Mei jɨɨ nanómona omoɨ cacana úrilla uai, be nɨe uai: conímana caɨ izíruillafue jitáirede.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Caín izói omoɨ iñeno iri. Afémɨe Taɨfe dɨbene ímɨe, íemona ie ama tɨtade. ¿Nɨbái mei íena tɨtade? Caín úradoillano ie ama tɨtade, Caín fɨnócafuiaɨ fɨgóñena jira; mei íadɨ ie ama fɨnócafuiaɨ ñuera.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Cue ámatɨaɨ, Juzíñamuina bacáuairedɨno ómoɨna éoinamona fáɨgacaiñeno iri.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Jae tɨ́izaille iómona zíiñona cáaillɨomo dóbaicaidɨcaɨ. Afena onódɨcaɨ, Jesuna ɨ́ɨnotɨnona caɨ izíruilla jira. Mei íadɨ izíruiñedɨmɨe tɨ́izaillɨodo jaide.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Nágamɨe ie abɨ cómena éoidɨmɨe cómena tɨtádɨmɨe izói ite. Iemo come tɨtádɨmɨe comécɨmo zíiñona cáanano iñénana onódɨomoɨ.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Jesucristo ie cáanano cáɨconi iga; áfedo nana izíruillafuiaɨna onódɨcaɨ. Afe izói caɨ cáananona lloñeno Jesuna ɨ́ɨnotɨnori daɨí abɨna zóoferedɨcaɨ.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Dámɨe ie illɨ́nomo jitáirede raa ítemo, ie aɨno come jitaica raa iñénana cɨóillano, mei íadɨ íemona jeruide, ¿nɨɨe izói Juzíñamuimo izíruillafue ie comécɨmo íteza? ¡Iñede!
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Cue jitótɨaɨ, ¡fia fuena daɨna uaido mai caɨ izíruiñeno iri! ¡Mei íadɨ ñue fɨnóllɨfuiaɨdo uafue izíruillafuedo mai conímana caɨ izíruiri!
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Jira daɨí uáfuemo jaɨnáidɨmacɨdɨcaɨ onódɨcaɨza; nane aféfuemona Juzíñamui uiécomo ñue íena ɨ́ɨnofɨredɨnodɨcaɨ.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Caɨ comecɨ caɨ ɨ́coɨnia llóiadɨ, Juzíñamui caɨ comecɨ baɨmo aillo ñúemɨenaza onódɨcaɨ. Afémɨe nágafuiaɨ onode. Iemona afe ɨ́coɨnia caɨmo ɨbana óite.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Mei jira, izíruiga ámatɨaɨ, caɨ comecɨ caɨ ɨ́coɨnia lloñéniadɨ Juzíñamui uiécomo ñue íena ɨ́ɨnofɨredɨnodɨcaɨ.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Nana íemo caɨ jɨcaca raana fécaite, ie ocuícafuiaɨna jeire caɨ úamona; ua íena caɨ ióbitamona áfenɨaɨna caɨmo fécaite.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Afémɨe ocuícafue daɨde: “Ie Jitó Jesucrístomo caɨ ɨ́ɨnori. Afe emódomo caɨ conímana caɨ izíruiri afémɨe caɨ ocuilla izói,” daɨí daɨíñocaide.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Ie ocuícafuiaɨna ɨere cacáreidɨmacɨ afémɨeoɨri itíaɨoɨ. Daje izói afémɨe nágarui íaɨoɨri ite. Afémɨe jaca caɨmo íllana onódɨcaɨ. Ua áfena afémɨe caɨmo iga Ñuera Joréñodo onódɨcaɨ.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.