1 João 3
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARIB
1 Mai ¡comécɨmo faca! Nɨɨ jamánomo Juzíñamui caɨna izíruilla. Iemona ie jitótɨaɨna maméidɨcaɨ. Jae áfedɨcaɨ. Ie jira énɨemo ite Juzíñamuina éoidɨno caɨ izói comécɨñediaɨoɨ, mei Juzíñamuina íaɨoɨ onóñena jira.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Izíruiga ámatɨaɨ, jae Juzíñamui jitódɨcaɨ. Iiraɨruimo caɨ íficaillɨfuena naɨ caɨmo ácatañega. Mei íadɨ onódɨcaɨza, Jesucristo cɨ́ocaia afémɨe izói íitɨcaɨ, ie illa izói námɨena caɨ cɨona jira.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Nana afémɨemo daɨí comécɨidɨmacɨ danɨ dáamacɨ nana ɨ́aɨfuiaɨmona ñue dóficaitadiaɨoɨ, mei Jesucristo ɨáɨfuenidɨmɨe illa izói íitɨcaɨ.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Mei íadɨ nana fɨénidɨfue fɨnódɨmacɨ Juzíñamui ocuícafue uáitajano jámairuite. Mei jira fɨénidɨfue ocuina ráfuena uáitaoina.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Jae Jesucristo bie énɨemo caɨ fɨénidɨfue oni duáɨbillana onódɨomoɨ. Daje izói afémɨemo nɨfue iñénana onódɨomoɨ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Mei jira nana afémɨemo dájena jaɨnáioicaidɨmacɨ fɨeni macánidiaɨoɨ; mei íadɨ nana fɨeni macáfɨredɨmacɨ afémɨena jaca cɨóñediaɨoɨ; íena onóñediaɨoɨ.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Cue jitótɨaɨ cacai. Buna ómoɨna jɨ́fueñellena nane dáɨitɨcue; ñúefue fɨnófɨredɨmɨe ñúemɨe, Jesucristo ñúemɨena illa izói.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Mei íadɨ fɨeni macáfɨredɨmɨe Taɨfemo jaɨnáidɨmɨe, mei nanómona Taɨfe fɨénidɨfuiaɨredɨmɨena ite. Uafue Juzíñamui Jitó Taɨfe fɨnócafuiaɨ táɨnocaitaɨbite.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Juzíñamui jitótɨaɨmona jaca buna fɨgóiñeno macáoicaiñede, Juzíñamui íemo iga cáanano íemo illa jira. Afémɨe fɨénidɨfuena fɨnófɨnide, Juzíñamui jitoza.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Afedo bu mei Juzíñamui úruiaɨnaza, bu mei Taɨfe úruiaɨnaza onódɨomoɨza. Uafue nɨ́ɨmɨerie ñúefuena fɨnóñenia, ie ama íziruiñenia, afémɨe Juzíñamui dɨbénemo itɨ́mɨeñede.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Mei jɨɨ nanómona omoɨ cacana úrilla uai, be nɨe uai: conímana caɨ izíruillafue jitáirede.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Caín izói omoɨ iñeno iri. Afémɨe Taɨfe dɨbene ímɨe, íemona ie ama tɨtade. ¿Nɨbái mei íena tɨtade? Caín úradoillano ie ama tɨtade, Caín fɨnócafuiaɨ fɨgóñena jira; mei íadɨ ie ama fɨnócafuiaɨ ñuera.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Cue ámatɨaɨ, Juzíñamuina bacáuairedɨno ómoɨna éoinamona fáɨgacaiñeno iri.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Jae tɨ́izaille iómona zíiñona cáaillɨomo dóbaicaidɨcaɨ. Afena onódɨcaɨ, Jesuna ɨ́ɨnotɨnona caɨ izíruilla jira. Mei íadɨ izíruiñedɨmɨe tɨ́izaillɨodo jaide.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nágamɨe ie abɨ cómena éoidɨmɨe cómena tɨtádɨmɨe izói ite. Iemo come tɨtádɨmɨe comécɨmo zíiñona cáanano iñénana onódɨomoɨ.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Jesucristo ie cáanano cáɨconi iga; áfedo nana izíruillafuiaɨna onódɨcaɨ. Afe izói caɨ cáananona lloñeno Jesuna ɨ́ɨnotɨnori daɨí abɨna zóoferedɨcaɨ.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Dámɨe ie illɨ́nomo jitáirede raa ítemo, ie aɨno come jitaica raa iñénana cɨóillano, mei íadɨ íemona jeruide, ¿nɨɨe izói Juzíñamuimo izíruillafue ie comécɨmo íteza? ¡Iñede!
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Cue jitótɨaɨ, ¡fia fuena daɨna uaido mai caɨ izíruiñeno iri! ¡Mei íadɨ ñue fɨnóllɨfuiaɨdo uafue izíruillafuedo mai conímana caɨ izíruiri!
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Jira daɨí uáfuemo jaɨnáidɨmacɨdɨcaɨ onódɨcaɨza; nane aféfuemona Juzíñamui uiécomo ñue íena ɨ́ɨnofɨredɨnodɨcaɨ.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Caɨ comecɨ caɨ ɨ́coɨnia llóiadɨ, Juzíñamui caɨ comecɨ baɨmo aillo ñúemɨenaza onódɨcaɨ. Afémɨe nágafuiaɨ onode. Iemona afe ɨ́coɨnia caɨmo ɨbana óite.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Mei jira, izíruiga ámatɨaɨ, caɨ comecɨ caɨ ɨ́coɨnia lloñéniadɨ Juzíñamui uiécomo ñue íena ɨ́ɨnofɨredɨnodɨcaɨ.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Nana íemo caɨ jɨcaca raana fécaite, ie ocuícafuiaɨna jeire caɨ úamona; ua íena caɨ ióbitamona áfenɨaɨna caɨmo fécaite.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Afémɨe ocuícafue daɨde: “Ie Jitó Jesucrístomo caɨ ɨ́ɨnori. Afe emódomo caɨ conímana caɨ izíruiri afémɨe caɨ ocuilla izói,” daɨí daɨíñocaide.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ie ocuícafuiaɨna ɨere cacáreidɨmacɨ afémɨeoɨri itíaɨoɨ. Daje izói afémɨe nágarui íaɨoɨri ite. Afémɨe jaca caɨmo íllana onódɨcaɨ. Ua áfena afémɨe caɨmo iga Ñuera Joréñodo onódɨcaɨ.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.