Tito 3

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ou peteng mil tifre tongge una melmel ilo pikliu e king, gapman ma ri ku usi e sunwar keri. Ma fam biing nano riu ef ri una bilseni e konona fam faim.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Riu tibi porau saksak ine tikas ma riu tibi fatinge. Fan mara biing nano riu melmel tura balamaris ma una fanangsi e sinang una fapor ri tibom use re tongge nano.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Anwarow, o sau parfat ini famu ming, kiar lomba ma kiar fasange singe sunwar. Mara matmatam fabur saksak ma mara matmatan sinang saksak e famu ine melmel kiar. Fan ninliu kiar e fuunuf ine fan sinang una bero ire fa ma fan sinang una mer. Kiar ta tongge na matamfais kere fa ma iri ka ta tongge na matamfais kiar.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Safle biing sinang na fafatengis ma sinang na fabur ke Deo anwaramfaliunge kiar e sau puek,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 i e kepfamil kiar, e tibi ta ini anwarow i e sang use konona fan sinang riis kiar sau bilseni, safle anwarow lo fatengis kia. I e faliunge kiar tikin lo ninis Tangwa Riis e gow una kepufu e fan tubiil tinglo balbalrer ma una fafuu famila e ninliu kiar.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Deo e ta kiruurngeni e Tangwa Riis kia tif kiar, anwarow lo sa Yesus Kristus anwaramfaliunge kiar e sam gow.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 I e sesuupuek i kiar ini kiar riis, anwarow lo singmat na warfakausi kia. Ma gii kiar ta ilo fanene tura titinge una kepe ninliu bingne.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Fan mara mok gii ya ka peteng tifo ini e tikin.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Tii kosnge fan warwar na lomba, fan sinseng ma tet taptapak lo re tumtumlami ma sinang una fapaket ma fatinge use fam fafanau kere fan Juda, anwarow fan mok gii, e tek ti konona fimfiil tinglo ma e tek ti bala.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Le tikas ku faseni e Sios, ou su fatikii ma fa-u tow e sunwar ate tifi. Ma le ku tibi ong ma ku su fasange, mele am sang ming usi.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Le matang kaltu aiya ri sam la kosnge sunwar e tikin. Ri ta tongge na tumtubiil ma ri sau bom touf ri ilo anganggon.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Biing yau tuleni e Atimas, tam Taisikus usi o, ou tofo rawas tikin una sa puek talo yau ina Nikopolis, anwarow ya sangsang una melmel wa, lo biing lo anmair.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Tofo una ulse Senas, kaltu na ongongne anganggon ma Apolos lo fines ke ru ma pari ini ru mel e fan mara mok ru bura.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ma ming, tongge kiar ri samusu fafas una fafen iri una gow e konona fan sinang, usi ini ri ku fasi una bom efe lo fam fabur keri tibom lo an mara biing ma ri ku tibi su melmel fofoes, ri samusu faim una ules ri tibom.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Tongge nano gii tura yau, ri tow e are keri tifo. Are singre seri a ri ka bur kiar ilo bala titinge.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.