Tito 3

hrw (HRW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ou peteng mil tifre tongge una melmel ilo pikliu e king, gapman ma ri ku usi e sunwar keri. Ma fam biing nano riu ef ri una bilseni e konona fam faim.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Riu tibi porau saksak ine tikas ma riu tibi fatinge. Fan mara biing nano riu melmel tura balamaris ma una fanangsi e sinang una fapor ri tibom use re tongge nano.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Anwarow, o sau parfat ini famu ming, kiar lomba ma kiar fasange singe sunwar. Mara matmatam fabur saksak ma mara matmatan sinang saksak e famu ine melmel kiar. Fan ninliu kiar e fuunuf ine fan sinang una bero ire fa ma fan sinang una mer. Kiar ta tongge na matamfais kere fa ma iri ka ta tongge na matamfais kiar.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Safle biing sinang na fafatengis ma sinang na fabur ke Deo anwaramfaliunge kiar e sau puek,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 i e kepfamil kiar, e tibi ta ini anwarow i e sang use konona fan sinang riis kiar sau bilseni, safle anwarow lo fatengis kia. I e faliunge kiar tikin lo ninis Tangwa Riis e gow una kepufu e fan tubiil tinglo balbalrer ma una fafuu famila e ninliu kiar.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Deo e ta kiruurngeni e Tangwa Riis kia tif kiar, anwarow lo sa Yesus Kristus anwaramfaliunge kiar e sam gow.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 I e sesuupuek i kiar ini kiar riis, anwarow lo singmat na warfakausi kia. Ma gii kiar ta ilo fanene tura titinge una kepe ninliu bingne.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Fan mara mok gii ya ka peteng tifo ini e tikin.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Tii kosnge fan warwar na lomba, fan sinseng ma tet taptapak lo re tumtumlami ma sinang una fapaket ma fatinge use fam fafanau kere fan Juda, anwarow fan mok gii, e tek ti konona fimfiil tinglo ma e tek ti bala.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Le tikas ku faseni e Sios, ou su fatikii ma fa-u tow e sunwar ate tifi. Ma le ku tibi ong ma ku su fasange, mele am sang ming usi.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Le matang kaltu aiya ri sam la kosnge sunwar e tikin. Ri ta tongge na tumtubiil ma ri sau bom touf ri ilo anganggon.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Biing yau tuleni e Atimas, tam Taisikus usi o, ou tofo rawas tikin una sa puek talo yau ina Nikopolis, anwarow ya sangsang una melmel wa, lo biing lo anmair.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Tofo una ulse Senas, kaltu na ongongne anganggon ma Apolos lo fines ke ru ma pari ini ru mel e fan mara mok ru bura.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ma ming, tongge kiar ri samusu fafas una fafen iri una gow e konona fan sinang, usi ini ri ku fasi una bom efe lo fam fabur keri tibom lo an mara biing ma ri ku tibi su melmel fofoes, ri samusu faim una ules ri tibom.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Tongge nano gii tura yau, ri tow e are keri tifo. Are singre seri a ri ka bur kiar ilo bala titinge.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.