Tito 2
hrw (HRW) vs VC
1 Safle o Taitus, o samusu fabenge singre tongge una usi e sa e riis tura sunwar ke Taufi.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ou fabenge singre fan matuk, ini ri samusu atausimale, riu fasi ini kiar u natke ri, ri samusu fagati fakausi e fam fabur keri, ri samusu ta tongge ri pauti sekit e titinge lo Taufi, ri ti raw ilo sinang na fabur, ma una kepe fan mara mafet.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ma ming, o samusu fabenge singre fan wok matuk, una fes ilo sinang Deo e bura. Riu tibi porau saksak ire fa, ma riu tibi tafu e sinang na bengbeng ku afit ri, riu su fafabenge ine fam fabenge e kausi,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 usi ini riu fabenge singre fum polsom una bura e fan matuk keri ma siksikwari.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ma fum polsom ini riu fagati fakausi e fam fabur keri, ma sinsinangu ri samusu kalkaliis, riu efe kausi lo fam fel keri, riu bilseni e konona sinang lo re fa, ma ri ku fapori ilo pikliu e fan matuk keri, usi ini eu tek tikas eu fasi una tasa e sunwar ke Deo.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ilo tikii sal ming, ou farawasnge re fung guam, usi ini ri ku fagati fakausi e fam fabur keri.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ilo fan mara mok o gow, o samusu gow are fafanas tifri una gow e sa e kausi, usi ini riu pari ma ri ku usi. Ilo bala fam fabenge kiam, o samusu fanangsi ini o peteng tikin ma o ti rawas ilo.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ma ilo fam fabenge kiam tifre tongge, ou sesngeni e sa e riis sekit, a ka tek tikas ek fasi una ikse saksak ini, usi ini fa a ri ka fasange sing kiar, riu maiyai lo fan sinang saksak keri tibom.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 O samusu peteng tifre tongge na mus aregii, ri samusu melmel ilo pikliu e fang kaltu bakir keri ma ri samusu musngeni e konona faim fang kaltu bakir keri ri bura. Riu tibi fasange mil singre fang kaltu bakir keri.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ma riu tibi kinau singre fang kaltu bakir keri, e tam. Riu usi e sinangu e kaltu bakir keri, usi ini ilo fan mara mok nano riu gow, eu faswenu e fam fabenge a, kiar ka fafabenge lala ini lo Deo anwaramfaliunge kiar.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Le kiar parfat ini fatengis ke Deo e sau fespuek ten, ma e fasi una kepfamilre tongge nano.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Fatengis ke Deo e benge kiar una ifit ine sinang una ta mi rer tife Deo ma fan sinang saksak tinglo nal, ma ka fabenge sing kiar ine sinang una fagati fakausi e fam fabur kiar, ma una melmel riis ma una ta kiar tife Deo, ilo bala fam biing gii,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 biing kiar nene-i e milmil ke Kristus, a kiar ka fanene lo tura titinge. Biing a finaswen ke Yesus Kristus, Deo bakir ma anwaramfaliunge kiar, eu puek.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Yesus Kristus e sau bou fafen ini, usi kiar una kepfamil kiar kosnge fan tubiil ma una gau kiar ku kalkaliis, usi ini kiar ku ta kia tibom, ma una faim rawas una gow e konona fan sinang.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Fan mok gii e ta fan mok o samusu fabenge ini, farawasnge ri ini ma o ku fariis ri tura mara rawas ma miam. Ou tibi tafu e tikas ku parpu i o.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.