Tito 2
hrw (HRW) vs ACF
1 Safle o Taitus, o samusu fabenge singre tongge una usi e sa e riis tura sunwar ke Taufi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ou fabenge singre fan matuk, ini ri samusu atausimale, riu fasi ini kiar u natke ri, ri samusu fagati fakausi e fam fabur keri, ri samusu ta tongge ri pauti sekit e titinge lo Taufi, ri ti raw ilo sinang na fabur, ma una kepe fan mara mafet.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Ma ming, o samusu fabenge singre fan wok matuk, una fes ilo sinang Deo e bura. Riu tibi porau saksak ire fa, ma riu tibi tafu e sinang na bengbeng ku afit ri, riu su fafabenge ine fam fabenge e kausi,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 usi ini riu fabenge singre fum polsom una bura e fan matuk keri ma siksikwari.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Ma fum polsom ini riu fagati fakausi e fam fabur keri, ma sinsinangu ri samusu kalkaliis, riu efe kausi lo fam fel keri, riu bilseni e konona sinang lo re fa, ma ri ku fapori ilo pikliu e fan matuk keri, usi ini eu tek tikas eu fasi una tasa e sunwar ke Deo.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ilo tikii sal ming, ou farawasnge re fung guam, usi ini ri ku fagati fakausi e fam fabur keri.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ilo fan mara mok o gow, o samusu gow are fafanas tifri una gow e sa e kausi, usi ini riu pari ma ri ku usi. Ilo bala fam fabenge kiam, o samusu fanangsi ini o peteng tikin ma o ti rawas ilo.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ma ilo fam fabenge kiam tifre tongge, ou sesngeni e sa e riis sekit, a ka tek tikas ek fasi una ikse saksak ini, usi ini fa a ri ka fasange sing kiar, riu maiyai lo fan sinang saksak keri tibom.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 O samusu peteng tifre tongge na mus aregii, ri samusu melmel ilo pikliu e fang kaltu bakir keri ma ri samusu musngeni e konona faim fang kaltu bakir keri ri bura. Riu tibi fasange mil singre fang kaltu bakir keri.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Ma riu tibi kinau singre fang kaltu bakir keri, e tam. Riu usi e sinangu e kaltu bakir keri, usi ini ilo fan mara mok nano riu gow, eu faswenu e fam fabenge a, kiar ka fafabenge lala ini lo Deo anwaramfaliunge kiar.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Le kiar parfat ini fatengis ke Deo e sau fespuek ten, ma e fasi una kepfamilre tongge nano.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Fatengis ke Deo e benge kiar una ifit ine sinang una ta mi rer tife Deo ma fan sinang saksak tinglo nal, ma ka fabenge sing kiar ine sinang una fagati fakausi e fam fabur kiar, ma una melmel riis ma una ta kiar tife Deo, ilo bala fam biing gii,
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 biing kiar nene-i e milmil ke Kristus, a kiar ka fanene lo tura titinge. Biing a finaswen ke Yesus Kristus, Deo bakir ma anwaramfaliunge kiar, eu puek.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Yesus Kristus e sau bou fafen ini, usi kiar una kepfamil kiar kosnge fan tubiil ma una gau kiar ku kalkaliis, usi ini kiar ku ta kia tibom, ma una faim rawas una gow e konona fan sinang.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Fan mok gii e ta fan mok o samusu fabenge ini, farawasnge ri ini ma o ku fariis ri tura mara rawas ma miam. Ou tibi tafu e tikas ku parpu i o.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.