Tito 1
hrw (HRW) vs NVI
1 Yau Pol, ya na kaltu na mus ke Deo, ma ya na apostel ke Yesus Kristus. Deo e tule yau una farawasngeni e titinge kere tongge i e sam wel ri ma una ules ri una parfat lo sunwar tikin ma sunwar tikin a ku famu iri una usi e sinang ke Deo.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Titinge gii ma sunwar tikin gii ku farawasnge ri, una nene tura titinge use ninliu bingne Deo eu tow tifri. Famu ine mara mok ma kamu fuut, i e sam limlim ini i eu tow e ninliu gii tifri ma i e tibi gurgurum.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Deo anwaramfaliunge kiar e pete malal ine ke sunwar lo fagati kia tibom. Ususi e fatungen kia, i e sam tau i yau una sesngeni e ke sunwar.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ya seti e pas gii tifo Taitus, sikuang tikin, ilo bala tikii titinge gii kiar ka mel lo, Deo Tamow ma Yesus Kristus, anwaramfaliunge kiar ruw warfakausi o ma ru ku pete balamas iyo.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Anwarow gii, ya ka la kosing o ulo bit ina Krit, usi ini ou fariisu e fam faim e tifik rop. Ma o ku feti e ti tong kaltu na famu ine sios ilo bala fan taon nano, aregii ya kabuk fatiti o.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Kaltu na famu ine sios, e samusu ta matang kaltu aregii: eu tek tikas e fasi una peteng ini i e ta kaltu na tumtubiil, eu su tili e tikii wok ma berberat kia ri samusu titinge lo Yesus Kristus ma ming, riu tibi usi e fan sinang saksak ma riu tibi fasange singe tamtamri ma tintinri.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Anwarow kaltu na famu ine sios e ta kaltu na efefe lo faim ke Deo, eu tek tikas e fasi una peteng ini i e ta kaltu na tumtubiil ma i e samusu ta kaltu na fafaporo, eu tibi ta kaltu na balbalasak saupe, eu tibi bengbeng, eu tibi fafapaket ma eu tibi sang bakir use mani, e tam.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 I e samusu ta kaltu una arare re tongge ri fespuek ilo ke fel, ma i e samusu bura e konona sinang, i eu fagati fakausi e fabur kia tibom, i e samusu ta kaltu riis, e samusu ta kaltu e fafen kiruurngeni tife Deo, ma i e samusu kinkinliin ini,
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 i e samusu puse famti e sunwar tikin ri sau fabenge singi ini, usi ini i eu farawasnge re fa ine sunwar tikin ma ku fariis re fa a ri ka fasange singe sunwar.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 O samusu tafu e konona fan efefe aregii, anwarow fan sios ina Krit e mel e tongge una fafasange ilo, ri su gongon fofoes una bero ine sinsinangu ri. Tongge fuunfuun lo ri, ri tingna Juda ma ninis keri e rawas tikin una taltales pinpinumfore tongge.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Tongge gii, ri fafabenge ine fam fabenge saksak tifre amfufumberat ma ri ka bero ine titinge keri, anwarow ri su bura e mani. Aregii o samusu peteng tifri ini riu tibi gow ming e sunwar gii.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Famu neng e profet tingna Krit tibom e sau bou peteng aregii, “Tongge tingna Krit ri ta tongge na gurgurum ma tongge saksak tikin. Ma ri ngo are fan talaman rokai, ri su sang bakir use tuan ma ri ka fomain.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Sunwar gii e tikin, iya, o samusu war rawas singri, usi ini riu ta tongge ri pauti sekit e titinge lo Taufi.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ma riu tibi towfu e balbaluri ilo fan sinseng fofoes kere fan Juda, ma riu tibi usi e fam fafanau kere tongge a ri ka fasange singe sunwar tikin.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Le melmel kere tongge ku kalkaliis na mata e Deo, fan mara mok nano eu kalkaliis singri safle fa a melmel keri ka tibi kalkaliis na mata e Deo ma ri ka tibi titinge, e tek ti mok eng kalkaliis singri. Tikin lo e ngo aregii, sinsinangu ri ma fan sangsang keri e tibi kalkaliis.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ngusngusri e peteng ini ri parfat lo Deo, safle sinsinanguri e fanangsi ini ri ta mi ri tife Deo. Ri ta tongge saksak sekit, ri fafasange ma ri tibi fasi una gow e ti konona ti faim.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.