Tito 1

hrw (HRW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yau Pol, ya na kaltu na mus ke Deo, ma ya na apostel ke Yesus Kristus. Deo e tule yau una farawasngeni e titinge kere tongge i e sam wel ri ma una ules ri una parfat lo sunwar tikin ma sunwar tikin a ku famu iri una usi e sinang ke Deo.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 Titinge gii ma sunwar tikin gii ku farawasnge ri, una nene tura titinge use ninliu bingne Deo eu tow tifri. Famu ine mara mok ma kamu fuut, i e sam limlim ini i eu tow e ninliu gii tifri ma i e tibi gurgurum.
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Deo anwaramfaliunge kiar e pete malal ine ke sunwar lo fagati kia tibom. Ususi e fatungen kia, i e sam tau i yau una sesngeni e ke sunwar.
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 Ya seti e pas gii tifo Taitus, sikuang tikin, ilo bala tikii titinge gii kiar ka mel lo, Deo Tamow ma Yesus Kristus, anwaramfaliunge kiar ruw warfakausi o ma ru ku pete balamas iyo.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Anwarow gii, ya ka la kosing o ulo bit ina Krit, usi ini ou fariisu e fam faim e tifik rop. Ma o ku feti e ti tong kaltu na famu ine sios ilo bala fan taon nano, aregii ya kabuk fatiti o.
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 Kaltu na famu ine sios, e samusu ta matang kaltu aregii: eu tek tikas e fasi una peteng ini i e ta kaltu na tumtubiil, eu su tili e tikii wok ma berberat kia ri samusu titinge lo Yesus Kristus ma ming, riu tibi usi e fan sinang saksak ma riu tibi fasange singe tamtamri ma tintinri.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 Anwarow kaltu na famu ine sios e ta kaltu na efefe lo faim ke Deo, eu tek tikas e fasi una peteng ini i e ta kaltu na tumtubiil ma i e samusu ta kaltu na fafaporo, eu tibi ta kaltu na balbalasak saupe, eu tibi bengbeng, eu tibi fafapaket ma eu tibi sang bakir use mani, e tam.
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 I e samusu ta kaltu una arare re tongge ri fespuek ilo ke fel, ma i e samusu bura e konona sinang, i eu fagati fakausi e fabur kia tibom, i e samusu ta kaltu riis, e samusu ta kaltu e fafen kiruurngeni tife Deo, ma i e samusu kinkinliin ini,
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 i e samusu puse famti e sunwar tikin ri sau fabenge singi ini, usi ini i eu farawasnge re fa ine sunwar tikin ma ku fariis re fa a ri ka fasange singe sunwar.
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 O samusu tafu e konona fan efefe aregii, anwarow fan sios ina Krit e mel e tongge una fafasange ilo, ri su gongon fofoes una bero ine sinsinangu ri. Tongge fuunfuun lo ri, ri tingna Juda ma ninis keri e rawas tikin una taltales pinpinumfore tongge.
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 Tongge gii, ri fafabenge ine fam fabenge saksak tifre amfufumberat ma ri ka bero ine titinge keri, anwarow ri su bura e mani. Aregii o samusu peteng tifri ini riu tibi gow ming e sunwar gii.
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 Famu neng e profet tingna Krit tibom e sau bou peteng aregii, “Tongge tingna Krit ri ta tongge na gurgurum ma tongge saksak tikin. Ma ri ngo are fan talaman rokai, ri su sang bakir use tuan ma ri ka fomain.”
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 Sunwar gii e tikin, iya, o samusu war rawas singri, usi ini riu ta tongge ri pauti sekit e titinge lo Taufi.
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ma riu tibi towfu e balbaluri ilo fan sinseng fofoes kere fan Juda, ma riu tibi usi e fam fafanau kere tongge a ri ka fasange singe sunwar tikin.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 Le melmel kere tongge ku kalkaliis na mata e Deo, fan mara mok nano eu kalkaliis singri safle fa a melmel keri ka tibi kalkaliis na mata e Deo ma ri ka tibi titinge, e tek ti mok eng kalkaliis singri. Tikin lo e ngo aregii, sinsinangu ri ma fan sangsang keri e tibi kalkaliis.
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ngusngusri e peteng ini ri parfat lo Deo, safle sinsinanguri e fanangsi ini ri ta mi ri tife Deo. Ri ta tongge saksak sekit, ri fafasange ma ri tibi fasi una gow e ti konona ti faim.
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.