Hebreus 4
hrw (HRW) vs VC
1 Ilea, Deo e sam limlim ini kiar u kau ilo bala manau kia. Ma limlim kia e ngongo iwa ka muut geinggii, iya, kiar u ate are Deo ka sikseni ini e mel e tikas lo gam e tibi fasi una kau ilo.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Anwarow, kiar ming, ri sam sesngeni e konona sunwar tif kiar, aregii ri kabuk sesngeni tifre tumtumlarer. Safle konona sunwar a ri kabuk ongni, sunwar a e tibi ules ri, anwarow ri tibi keptiim ini tura titinge.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Kiar na tongge gii kiar ka titinge, kerer fasi una kaulek ilo bala manau ke Deo, aregii i kabuk peteng,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 E mel e neng e su ilo bala sunwar tarawen, Deo e sam war lo biing baba e fis, aregii, “Lo biing baba e fis Deo e faropo e mara faim kia ma ka manau.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ma ming, are ilo kepti aiyat lewa kiar kabuk pari, e war aregii, “Riu tibi fasi sekit una kaulek ilo bala manau kiang.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Gii, e ngongo aiya iwa ini fa riu kaulek ilo bala manau a, sakle seri a ri kabuk sesngeni e konona sunwar gii tifri famu, ri tibi kaulek, anwarow ri fasange singe Deo.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Ilea, Deo e tafu e neng e sumbiing ming ma ka fotngi ini “Geinggii.” Anwarow mara matmatamfaim e sam la, ma Deo ka war mil ulo ngusu e Dewit aregii ri kabuk peteng ini famu,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Anwarow, le Josua enggi sam tow e manau tifri, Deo enggi am tibi war lo ti sumbiing ming usi ini tongge ri ku kau ilo bala manau kia.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Ilea, e mel e manau iwa kere tongge ke Deo, aregii Deo ka manau lo biing Sabat.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Anwarow le tikas ku kaulek ilo bala manau ke Deo, i ming eu manau kosnge fam faim kia tibom, aregii Deo kabuk manau kosnge fam faim kia.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Aregii, kiar samusu faim tuntun una kau ilo bala manau a, usi ini eu tek tikas eu gorot are tongge a ri ka fasange singe Deo.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Le sunwar ke Deo e liuliu ma e fafaim. E faen are ringgot wan ngisow nano e faen. E taba e ambusbusang kaltu, e testeseni ma e fasfaseni e fong kaltu. Ma e fasi una ikseni e sinangu ma ambusbusang kaltu.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 E tek ti boron mok lo fan mok Deo e lamlames makrau ini eng keskum nan mata. Fan mara mok e su ngongo malmalal ma e sese bibiuul na mata. I e ta se gii kiar ku la usi ma i ku anganggon sing kiar.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Yesus e ta Sikow e Deo, ma i e ta paklure fam pris, se e sam la ilo balambat. Ilea, kiar samusu ti rawas ilo fam fabenge gii kiar ka sesuupuek ini, ini kiar titinge lo.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Paklure fam pris kiar gii e sam ten use fan luut lo kiar, le i ming, e sam tongeni e tikii fan matam falam aregii kiar ka tongeni, safle i e tibi tubiil.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Ilea, kiar u tibi soke, kiar samusu la use Deo, se e fuunuf ine fatengis, usi ini i eu fen fofoes i kiar ine fatengis lo fam biing kiar pospos lo faules.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.