Hebreus 4

hrw (HRW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ilea, Deo e sam limlim ini kiar u kau ilo bala manau kia. Ma limlim kia e ngongo iwa ka muut geinggii, iya, kiar u ate are Deo ka sikseni ini e mel e tikas lo gam e tibi fasi una kau ilo.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Anwarow, kiar ming, ri sam sesngeni e konona sunwar tif kiar, aregii ri kabuk sesngeni tifre tumtumlarer. Safle konona sunwar a ri kabuk ongni, sunwar a e tibi ules ri, anwarow ri tibi keptiim ini tura titinge.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Kiar na tongge gii kiar ka titinge, kerer fasi una kaulek ilo bala manau ke Deo, aregii i kabuk peteng,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 E mel e neng e su ilo bala sunwar tarawen, Deo e sam war lo biing baba e fis, aregii, “Lo biing baba e fis Deo e faropo e mara faim kia ma ka manau.”
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Ma ming, are ilo kepti aiyat lewa kiar kabuk pari, e war aregii, “Riu tibi fasi sekit una kaulek ilo bala manau kiang.”
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Gii, e ngongo aiya iwa ini fa riu kaulek ilo bala manau a, sakle seri a ri kabuk sesngeni e konona sunwar gii tifri famu, ri tibi kaulek, anwarow ri fasange singe Deo.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Ilea, Deo e tafu e neng e sumbiing ming ma ka fotngi ini “Geinggii.” Anwarow mara matmatamfaim e sam la, ma Deo ka war mil ulo ngusu e Dewit aregii ri kabuk peteng ini famu,
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Anwarow, le Josua enggi sam tow e manau tifri, Deo enggi am tibi war lo ti sumbiing ming usi ini tongge ri ku kau ilo bala manau kia.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Ilea, e mel e manau iwa kere tongge ke Deo, aregii Deo ka manau lo biing Sabat.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Anwarow le tikas ku kaulek ilo bala manau ke Deo, i ming eu manau kosnge fam faim kia tibom, aregii Deo kabuk manau kosnge fam faim kia.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Aregii, kiar samusu faim tuntun una kau ilo bala manau a, usi ini eu tek tikas eu gorot are tongge a ri ka fasange singe Deo.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Le sunwar ke Deo e liuliu ma e fafaim. E faen are ringgot wan ngisow nano e faen. E taba e ambusbusang kaltu, e testeseni ma e fasfaseni e fong kaltu. Ma e fasi una ikseni e sinangu ma ambusbusang kaltu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 E tek ti boron mok lo fan mok Deo e lamlames makrau ini eng keskum nan mata. Fan mara mok e su ngongo malmalal ma e sese bibiuul na mata. I e ta se gii kiar ku la usi ma i ku anganggon sing kiar.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Yesus e ta Sikow e Deo, ma i e ta paklure fam pris, se e sam la ilo balambat. Ilea, kiar samusu ti rawas ilo fam fabenge gii kiar ka sesuupuek ini, ini kiar titinge lo.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Paklure fam pris kiar gii e sam ten use fan luut lo kiar, le i ming, e sam tongeni e tikii fan matam falam aregii kiar ka tongeni, safle i e tibi tubiil.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ilea, kiar u tibi soke, kiar samusu la use Deo, se e fuunuf ine fatengis, usi ini i eu fen fofoes i kiar ine fatengis lo fam biing kiar pospos lo faules.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.