Hebreus 4
hrw (HRW) vs NVT
1 Ilea, Deo e sam limlim ini kiar u kau ilo bala manau kia. Ma limlim kia e ngongo iwa ka muut geinggii, iya, kiar u ate are Deo ka sikseni ini e mel e tikas lo gam e tibi fasi una kau ilo.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Anwarow, kiar ming, ri sam sesngeni e konona sunwar tif kiar, aregii ri kabuk sesngeni tifre tumtumlarer. Safle konona sunwar a ri kabuk ongni, sunwar a e tibi ules ri, anwarow ri tibi keptiim ini tura titinge.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Kiar na tongge gii kiar ka titinge, kerer fasi una kaulek ilo bala manau ke Deo, aregii i kabuk peteng,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 E mel e neng e su ilo bala sunwar tarawen, Deo e sam war lo biing baba e fis, aregii, “Lo biing baba e fis Deo e faropo e mara faim kia ma ka manau.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Ma ming, are ilo kepti aiyat lewa kiar kabuk pari, e war aregii, “Riu tibi fasi sekit una kaulek ilo bala manau kiang.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Gii, e ngongo aiya iwa ini fa riu kaulek ilo bala manau a, sakle seri a ri kabuk sesngeni e konona sunwar gii tifri famu, ri tibi kaulek, anwarow ri fasange singe Deo.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Ilea, Deo e tafu e neng e sumbiing ming ma ka fotngi ini “Geinggii.” Anwarow mara matmatamfaim e sam la, ma Deo ka war mil ulo ngusu e Dewit aregii ri kabuk peteng ini famu,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Anwarow, le Josua enggi sam tow e manau tifri, Deo enggi am tibi war lo ti sumbiing ming usi ini tongge ri ku kau ilo bala manau kia.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Ilea, e mel e manau iwa kere tongge ke Deo, aregii Deo ka manau lo biing Sabat.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Anwarow le tikas ku kaulek ilo bala manau ke Deo, i ming eu manau kosnge fam faim kia tibom, aregii Deo kabuk manau kosnge fam faim kia.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Aregii, kiar samusu faim tuntun una kau ilo bala manau a, usi ini eu tek tikas eu gorot are tongge a ri ka fasange singe Deo.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Le sunwar ke Deo e liuliu ma e fafaim. E faen are ringgot wan ngisow nano e faen. E taba e ambusbusang kaltu, e testeseni ma e fasfaseni e fong kaltu. Ma e fasi una ikseni e sinangu ma ambusbusang kaltu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 E tek ti boron mok lo fan mok Deo e lamlames makrau ini eng keskum nan mata. Fan mara mok e su ngongo malmalal ma e sese bibiuul na mata. I e ta se gii kiar ku la usi ma i ku anganggon sing kiar.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Yesus e ta Sikow e Deo, ma i e ta paklure fam pris, se e sam la ilo balambat. Ilea, kiar samusu ti rawas ilo fam fabenge gii kiar ka sesuupuek ini, ini kiar titinge lo.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Paklure fam pris kiar gii e sam ten use fan luut lo kiar, le i ming, e sam tongeni e tikii fan matam falam aregii kiar ka tongeni, safle i e tibi tubiil.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Ilea, kiar u tibi soke, kiar samusu la use Deo, se e fuunuf ine fatengis, usi ini i eu fen fofoes i kiar ine fatengis lo fam biing kiar pospos lo faules.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.