Hebreus 3
hrw (HRW) vs NVT
1 Ilea tanga tuaklik, gam ta ke Deo, gam samusu sang bakir use Yesus anwarow, Deo iyat ilo balambat e sam tau i gau ming. I e ta amfinaun ke Deo ma e ta paklure fam pris, iya kiar ka titinge lo ma kiar ka sesuupuek ini.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 I e usi fakausi e fabur ke Deo, se e sam siikii, are lewa Moses kabuk usi fakausi e fabur ke Deo, lo biing i e efe lo re tongge ke Deo.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Fel, ninatke ri tow tife kaltu a ka gow, e bakir iyat ine fel a i ka gow. E su ngo ming aiya use Yesus ma Moses. Yesus, ninatke ri tow tifi e bakir iyat ine ninatke ri tow tife Moses.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Anwarow fan mara fel e su ta ini kaltu e gow, safle Deo, i e gow e fan mara mok.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses e ta kaltu na mus ilo fel ke Deo ma i e usi fakausi e fabur ke Deo ma i e sam sesuupuek ine fan sa Deo e amu sesngeni wimi.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Safle Kristus e usi fakausi e fabur ke Deo are sikow una efe lo fel ke Deo. Ma kiar ta fel ke Deo, le kiar ku tibi soke ma kiar ku ti rawas lo fanene gii kiar kamu gasgas lo wimi.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ilea, gam samusu melmel aregii Tangwa Riis ka peteng,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 gam u tibi fakuta e balbalmi
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Uwa, ri sau pari e fan mok ya gow lo bala e fet e sangful na matamfaim,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Ilea e anwarow gii ya ka balasak ine inlen a
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Iya, ya ka balasak, ya ka limlim aregii,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Ilea tanga tuaklik, gam samusu atate ini e tek tikas lo gam eu mel e ti sangsang saksak ilo bala ma ka tibi titinge ma i ku ta mi tife Deo, se e mel e ninliu bingne.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Safle gam samusu farawasngeni e tikii neng, tikii neng lo gam ilo bala tikii neng, tikii neng e biing, ma ka ta “Geinggii” iwa, usi ini eu tek ti sangsang saksak eu soromufu e tikas lo gam una fakuta e bala.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Kiar u fatfenngo tura Kristus le kiar ku ti rawas ku la muut lo biing na minet, aregii kiar kabuk titinge rawas tinglo tofnge.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Igii e sa sunwar ilo bala buk ke Deo e peteng ini,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Se ri lea ri ongni e angkiimkiim a Deo ma ri ka fakuta e balbalri ma ri ka ta mi ri tifi? Tongge a, iri lewa Moses ka uun suu iri tingna Ijip.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Ma seri lea Deo ka balasak iri lo e fet e sangful na matamfaim? Tongge a, iri mung lewa ri ka gow e fan tubiil ma ri ka famete ulo bala male e tek ti kaltu.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Ma seri a Deo ka gow e limlim kia lo ri ini ri tibi fasi sekit una kaulek ilo bala male na manau kia? I e gow e limlim kia use seri mung a ri ka fasange singi.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Iya kiar ka pari ini ri tibi fasi una kaulek ilo bala male na manau kia, anwarow ri tibi titinge.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.