Hebreus 3
hrw (HRW) vs ARC
1 Ilea tanga tuaklik, gam ta ke Deo, gam samusu sang bakir use Yesus anwarow, Deo iyat ilo balambat e sam tau i gau ming. I e ta amfinaun ke Deo ma e ta paklure fam pris, iya kiar ka titinge lo ma kiar ka sesuupuek ini.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 I e usi fakausi e fabur ke Deo, se e sam siikii, are lewa Moses kabuk usi fakausi e fabur ke Deo, lo biing i e efe lo re tongge ke Deo.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Fel, ninatke ri tow tife kaltu a ka gow, e bakir iyat ine fel a i ka gow. E su ngo ming aiya use Yesus ma Moses. Yesus, ninatke ri tow tifi e bakir iyat ine ninatke ri tow tife Moses.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Anwarow fan mara fel e su ta ini kaltu e gow, safle Deo, i e gow e fan mara mok.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses e ta kaltu na mus ilo fel ke Deo ma i e usi fakausi e fabur ke Deo ma i e sam sesuupuek ine fan sa Deo e amu sesngeni wimi.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Safle Kristus e usi fakausi e fabur ke Deo are sikow una efe lo fel ke Deo. Ma kiar ta fel ke Deo, le kiar ku tibi soke ma kiar ku ti rawas lo fanene gii kiar kamu gasgas lo wimi.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Ilea, gam samusu melmel aregii Tangwa Riis ka peteng,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 gam u tibi fakuta e balbalmi
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Uwa, ri sau pari e fan mok ya gow lo bala e fet e sangful na matamfaim,
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Ilea e anwarow gii ya ka balasak ine inlen a
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Iya, ya ka balasak, ya ka limlim aregii,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ilea tanga tuaklik, gam samusu atate ini e tek tikas lo gam eu mel e ti sangsang saksak ilo bala ma ka tibi titinge ma i ku ta mi tife Deo, se e mel e ninliu bingne.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Safle gam samusu farawasngeni e tikii neng, tikii neng lo gam ilo bala tikii neng, tikii neng e biing, ma ka ta “Geinggii” iwa, usi ini eu tek ti sangsang saksak eu soromufu e tikas lo gam una fakuta e bala.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Kiar u fatfenngo tura Kristus le kiar ku ti rawas ku la muut lo biing na minet, aregii kiar kabuk titinge rawas tinglo tofnge.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Igii e sa sunwar ilo bala buk ke Deo e peteng ini,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Se ri lea ri ongni e angkiimkiim a Deo ma ri ka fakuta e balbalri ma ri ka ta mi ri tifi? Tongge a, iri lewa Moses ka uun suu iri tingna Ijip.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ma seri lea Deo ka balasak iri lo e fet e sangful na matamfaim? Tongge a, iri mung lewa ri ka gow e fan tubiil ma ri ka famete ulo bala male e tek ti kaltu.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ma seri a Deo ka gow e limlim kia lo ri ini ri tibi fasi sekit una kaulek ilo bala male na manau kia? I e gow e limlim kia use seri mung a ri ka fasange singi.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Iya kiar ka pari ini ri tibi fasi una kaulek ilo bala male na manau kia, anwarow ri tibi titinge.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.