Efésios 6

hrw (HRW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Berberat, gam samusu ongong singre tautaumi ma tintinmi, le sinang gii e riis ini gam u gowgow, anwarow lo tiim kemi ilo Taufi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 “Nawen singre tautaumi ma tintinmi.” Le e ta fafanau baba tikii ma e mel e limlim tura,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “usi ini eu kausi sing gam ma ini gam u melmel tapak wagii lo nal.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Gam na fan tamtamaboi-i gam u tibi pete balasak ire berberat kemi, sakle gam samusu fas ri una melmel ilo bala ninliu gii Kristus ka melmel ini ma gam ku fabenge singri ine fan warwar kia.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Tongge na faim fofoes, gam samusu ongong singre tongge lamlam kemi gii lo nal tura ninatke ma soke, ma gam samusu ongne tikin singri ine balbalmi, aregii ini gam ongne singe Kristus.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Niongne kemi tifri, e tibi ta ini una su fabonti e fam fabur keri biing matmat ri e ta ilo gam, sakle are tongge na faim fofoes ke Kristus, gau musngeni e fabur ke Deo ine balbalmi.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Gam samusu faim singri tura balbalmi kiruur, aregii ini gau faim singe Taufi ma e tibi ta ini singe kaltu,
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 anwarow gau parfat ini Taufi eu fiilre tongge nano ususi e sese mok e kausi ri gow, eu ta kaltu na faim fofoes, tam e tibi ta kaltu na faim fofoes.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Tongge lamlam kere tongge na faim fofoes, gam samusu gow ming e konona sinang, aregii tongge na faim fofoes kemi ri ka gow lo gam. Gam u tibi pete soksoke iri, anwarow gau parfat ini e su tikii Taufi ilo balambat e ta kemi nano ma i e tibi fasi una ti ke tikas.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Rorop lo fan warwar kiang e ngo aregii, gam samusu ti rawas ilo Taufi ma ilo bala singmat na rawas kia.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo, usi ini gam u ti rawas una fakale lo fam falam ke satan.Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo.|src="6. Eph 6.11 GS.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Anwarow fapaket gii kiar ka ta ilo, e tibi ta ini fapaket tura re angkaltu, sakle tura fan mara rawas, tura fan mara as bakir, tura re fan tangwa gii ri ka puse famti e rawas tinglo anor gii lo nal ma tura re fan tangwa saksak tinglo batsok.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ilea, ya ka peteng ini gam samusu los lo fang kolos na fafapaket ke Deo, usi ini lo biing, sak eu puek, gam u fasi una ti rawas ma lo biing fapaket e rop, gam u titi rawas iwa.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Gam samusu ti rawas tura antikin are aneueu ilo liflifami, ma sinang e riis are kolos aen una kaleni e ususmi,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 ma gam ku los lo fagati una musngeni e konona sunwar lo sinang na balamaris, are su ilo kekekmi.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ma ming gam samusu kepe e titinge are ampinum palang una fakale lo gam, usi ini gam u fasi una pete met ine fan iu kikika ke satan.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Gam samusu sangsangfi ini Deo e sau faliunge gam. Ma sangsang a, gam samusu los lo are at kapa una fafapaket ma gam ku kepe e sunwar ke Deo are ringgot una fafapaket gii Tangwa Riis ka tow.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Gam samusu nining lo rawas ke Tangwa Riis lo an mara biing ine mara matmatan nining ma gatgatom. Gam samusu ate kausi ma mele manau una nining usi re tongge ke Deo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Gam u nining usi yau ming, usi ini sese biing yau ipki e ngusung una war, Deo eu tow e fan warwar tif yau una gon ini, usi ini yau tibi soke una sesngeni e pindik tinglo bala Konona Sunwar,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 gii ka ta yau, kaltu una sesngeni e Konona Sunwar ilo rerek nafow. Gam u nining usi ini yau tibi soke una sesngeni e Sunwar, aregii ini ya samusu gow.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Taisikus, konona tualikrer ma kiar titinge tikin lo una musngeni e faim ke Taufi, i e mu peteng tif gam ine mara mok, usi ini gam ku parfat ini are ya melmel ma sese mok ya musmusngeni.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ya tuleni usi gam, use mok mung gii, ini gam ku parfat lo ini are kemeu melmel ma usi i eu farawasnge gam.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ya nining ini Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus, ruw tow e balamaris tif gam na tanga tualik ma ru ku farawasngeni e titinge ma fabur kemi.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Fatengis ke Deo eu ta tura re tongge nano a ri ka bura e Taufi kiar, Yesus Kristus, ine fabur a ka tibi fasi una rop.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.