Efésios 6

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Berberat, gam samusu ongong singre tautaumi ma tintinmi, le sinang gii e riis ini gam u gowgow, anwarow lo tiim kemi ilo Taufi.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Nawen singre tautaumi ma tintinmi.” Le e ta fafanau baba tikii ma e mel e limlim tura,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “usi ini eu kausi sing gam ma ini gam u melmel tapak wagii lo nal.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Gam na fan tamtamaboi-i gam u tibi pete balasak ire berberat kemi, sakle gam samusu fas ri una melmel ilo bala ninliu gii Kristus ka melmel ini ma gam ku fabenge singri ine fan warwar kia.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Tongge na faim fofoes, gam samusu ongong singre tongge lamlam kemi gii lo nal tura ninatke ma soke, ma gam samusu ongne tikin singri ine balbalmi, aregii ini gam ongne singe Kristus.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Niongne kemi tifri, e tibi ta ini una su fabonti e fam fabur keri biing matmat ri e ta ilo gam, sakle are tongge na faim fofoes ke Kristus, gau musngeni e fabur ke Deo ine balbalmi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Gam samusu faim singri tura balbalmi kiruur, aregii ini gau faim singe Taufi ma e tibi ta ini singe kaltu,
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 anwarow gau parfat ini Taufi eu fiilre tongge nano ususi e sese mok e kausi ri gow, eu ta kaltu na faim fofoes, tam e tibi ta kaltu na faim fofoes.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Tongge lamlam kere tongge na faim fofoes, gam samusu gow ming e konona sinang, aregii tongge na faim fofoes kemi ri ka gow lo gam. Gam u tibi pete soksoke iri, anwarow gau parfat ini e su tikii Taufi ilo balambat e ta kemi nano ma i e tibi fasi una ti ke tikas.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Rorop lo fan warwar kiang e ngo aregii, gam samusu ti rawas ilo Taufi ma ilo bala singmat na rawas kia.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo, usi ini gam u ti rawas una fakale lo fam falam ke satan.Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo.|src="6. Eph 6.11 GS.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Anwarow fapaket gii kiar ka ta ilo, e tibi ta ini fapaket tura re angkaltu, sakle tura fan mara rawas, tura fan mara as bakir, tura re fan tangwa gii ri ka puse famti e rawas tinglo anor gii lo nal ma tura re fan tangwa saksak tinglo batsok.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ilea, ya ka peteng ini gam samusu los lo fang kolos na fafapaket ke Deo, usi ini lo biing, sak eu puek, gam u fasi una ti rawas ma lo biing fapaket e rop, gam u titi rawas iwa.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Gam samusu ti rawas tura antikin are aneueu ilo liflifami, ma sinang e riis are kolos aen una kaleni e ususmi,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 ma gam ku los lo fagati una musngeni e konona sunwar lo sinang na balamaris, are su ilo kekekmi.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ma ming gam samusu kepe e titinge are ampinum palang una fakale lo gam, usi ini gam u fasi una pete met ine fan iu kikika ke satan.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Gam samusu sangsangfi ini Deo e sau faliunge gam. Ma sangsang a, gam samusu los lo are at kapa una fafapaket ma gam ku kepe e sunwar ke Deo are ringgot una fafapaket gii Tangwa Riis ka tow.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gam samusu nining lo rawas ke Tangwa Riis lo an mara biing ine mara matmatan nining ma gatgatom. Gam samusu ate kausi ma mele manau una nining usi re tongge ke Deo.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Gam u nining usi yau ming, usi ini sese biing yau ipki e ngusung una war, Deo eu tow e fan warwar tif yau una gon ini, usi ini yau tibi soke una sesngeni e pindik tinglo bala Konona Sunwar,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 gii ka ta yau, kaltu una sesngeni e Konona Sunwar ilo rerek nafow. Gam u nining usi ini yau tibi soke una sesngeni e Sunwar, aregii ini ya samusu gow.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Taisikus, konona tualikrer ma kiar titinge tikin lo una musngeni e faim ke Taufi, i e mu peteng tif gam ine mara mok, usi ini gam ku parfat ini are ya melmel ma sese mok ya musmusngeni.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ya tuleni usi gam, use mok mung gii, ini gam ku parfat lo ini are kemeu melmel ma usi i eu farawasnge gam.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ya nining ini Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus, ruw tow e balamaris tif gam na tanga tualik ma ru ku farawasngeni e titinge ma fabur kemi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Fatengis ke Deo eu ta tura re tongge nano a ri ka bura e Taufi kiar, Yesus Kristus, ine fabur a ka tibi fasi una rop.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.