Efésios 6

hrw (HRW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Berberat, gam samusu ongong singre tautaumi ma tintinmi, le sinang gii e riis ini gam u gowgow, anwarow lo tiim kemi ilo Taufi.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Nawen singre tautaumi ma tintinmi.” Le e ta fafanau baba tikii ma e mel e limlim tura,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “usi ini eu kausi sing gam ma ini gam u melmel tapak wagii lo nal.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Gam na fan tamtamaboi-i gam u tibi pete balasak ire berberat kemi, sakle gam samusu fas ri una melmel ilo bala ninliu gii Kristus ka melmel ini ma gam ku fabenge singri ine fan warwar kia.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Tongge na faim fofoes, gam samusu ongong singre tongge lamlam kemi gii lo nal tura ninatke ma soke, ma gam samusu ongne tikin singri ine balbalmi, aregii ini gam ongne singe Kristus.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Niongne kemi tifri, e tibi ta ini una su fabonti e fam fabur keri biing matmat ri e ta ilo gam, sakle are tongge na faim fofoes ke Kristus, gau musngeni e fabur ke Deo ine balbalmi.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Gam samusu faim singri tura balbalmi kiruur, aregii ini gau faim singe Taufi ma e tibi ta ini singe kaltu,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 anwarow gau parfat ini Taufi eu fiilre tongge nano ususi e sese mok e kausi ri gow, eu ta kaltu na faim fofoes, tam e tibi ta kaltu na faim fofoes.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Tongge lamlam kere tongge na faim fofoes, gam samusu gow ming e konona sinang, aregii tongge na faim fofoes kemi ri ka gow lo gam. Gam u tibi pete soksoke iri, anwarow gau parfat ini e su tikii Taufi ilo balambat e ta kemi nano ma i e tibi fasi una ti ke tikas.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Rorop lo fan warwar kiang e ngo aregii, gam samusu ti rawas ilo Taufi ma ilo bala singmat na rawas kia.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo, usi ini gam u ti rawas una fakale lo fam falam ke satan.Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo.|src="6. Eph 6.11 GS.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Anwarow fapaket gii kiar ka ta ilo, e tibi ta ini fapaket tura re angkaltu, sakle tura fan mara rawas, tura fan mara as bakir, tura re fan tangwa gii ri ka puse famti e rawas tinglo anor gii lo nal ma tura re fan tangwa saksak tinglo batsok.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Ilea, ya ka peteng ini gam samusu los lo fang kolos na fafapaket ke Deo, usi ini lo biing, sak eu puek, gam u fasi una ti rawas ma lo biing fapaket e rop, gam u titi rawas iwa.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Gam samusu ti rawas tura antikin are aneueu ilo liflifami, ma sinang e riis are kolos aen una kaleni e ususmi,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ma gam ku los lo fagati una musngeni e konona sunwar lo sinang na balamaris, are su ilo kekekmi.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Ma ming gam samusu kepe e titinge are ampinum palang una fakale lo gam, usi ini gam u fasi una pete met ine fan iu kikika ke satan.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Gam samusu sangsangfi ini Deo e sau faliunge gam. Ma sangsang a, gam samusu los lo are at kapa una fafapaket ma gam ku kepe e sunwar ke Deo are ringgot una fafapaket gii Tangwa Riis ka tow.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Gam samusu nining lo rawas ke Tangwa Riis lo an mara biing ine mara matmatan nining ma gatgatom. Gam samusu ate kausi ma mele manau una nining usi re tongge ke Deo.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Gam u nining usi yau ming, usi ini sese biing yau ipki e ngusung una war, Deo eu tow e fan warwar tif yau una gon ini, usi ini yau tibi soke una sesngeni e pindik tinglo bala Konona Sunwar,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 gii ka ta yau, kaltu una sesngeni e Konona Sunwar ilo rerek nafow. Gam u nining usi ini yau tibi soke una sesngeni e Sunwar, aregii ini ya samusu gow.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Taisikus, konona tualikrer ma kiar titinge tikin lo una musngeni e faim ke Taufi, i e mu peteng tif gam ine mara mok, usi ini gam ku parfat ini are ya melmel ma sese mok ya musmusngeni.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Ya tuleni usi gam, use mok mung gii, ini gam ku parfat lo ini are kemeu melmel ma usi i eu farawasnge gam.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ya nining ini Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus, ruw tow e balamaris tif gam na tanga tualik ma ru ku farawasngeni e titinge ma fabur kemi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Fatengis ke Deo eu ta tura re tongge nano a ri ka bura e Taufi kiar, Yesus Kristus, ine fabur a ka tibi fasi una rop.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.