Efésios 6
hrw (HRW) vs NVT
1 Berberat, gam samusu ongong singre tautaumi ma tintinmi, le sinang gii e riis ini gam u gowgow, anwarow lo tiim kemi ilo Taufi.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “Nawen singre tautaumi ma tintinmi.” Le e ta fafanau baba tikii ma e mel e limlim tura,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “usi ini eu kausi sing gam ma ini gam u melmel tapak wagii lo nal.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Gam na fan tamtamaboi-i gam u tibi pete balasak ire berberat kemi, sakle gam samusu fas ri una melmel ilo bala ninliu gii Kristus ka melmel ini ma gam ku fabenge singri ine fan warwar kia.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Tongge na faim fofoes, gam samusu ongong singre tongge lamlam kemi gii lo nal tura ninatke ma soke, ma gam samusu ongne tikin singri ine balbalmi, aregii ini gam ongne singe Kristus.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Niongne kemi tifri, e tibi ta ini una su fabonti e fam fabur keri biing matmat ri e ta ilo gam, sakle are tongge na faim fofoes ke Kristus, gau musngeni e fabur ke Deo ine balbalmi.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Gam samusu faim singri tura balbalmi kiruur, aregii ini gau faim singe Taufi ma e tibi ta ini singe kaltu,
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 anwarow gau parfat ini Taufi eu fiilre tongge nano ususi e sese mok e kausi ri gow, eu ta kaltu na faim fofoes, tam e tibi ta kaltu na faim fofoes.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Tongge lamlam kere tongge na faim fofoes, gam samusu gow ming e konona sinang, aregii tongge na faim fofoes kemi ri ka gow lo gam. Gam u tibi pete soksoke iri, anwarow gau parfat ini e su tikii Taufi ilo balambat e ta kemi nano ma i e tibi fasi una ti ke tikas.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Rorop lo fan warwar kiang e ngo aregii, gam samusu ti rawas ilo Taufi ma ilo bala singmat na rawas kia.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo, usi ini gam u ti rawas una fakale lo fam falam ke satan.Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo.|src="6. Eph 6.11 GS.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Anwarow fapaket gii kiar ka ta ilo, e tibi ta ini fapaket tura re angkaltu, sakle tura fan mara rawas, tura fan mara as bakir, tura re fan tangwa gii ri ka puse famti e rawas tinglo anor gii lo nal ma tura re fan tangwa saksak tinglo batsok.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ilea, ya ka peteng ini gam samusu los lo fang kolos na fafapaket ke Deo, usi ini lo biing, sak eu puek, gam u fasi una ti rawas ma lo biing fapaket e rop, gam u titi rawas iwa.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Gam samusu ti rawas tura antikin are aneueu ilo liflifami, ma sinang e riis are kolos aen una kaleni e ususmi,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ma gam ku los lo fagati una musngeni e konona sunwar lo sinang na balamaris, are su ilo kekekmi.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ma ming gam samusu kepe e titinge are ampinum palang una fakale lo gam, usi ini gam u fasi una pete met ine fan iu kikika ke satan.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Gam samusu sangsangfi ini Deo e sau faliunge gam. Ma sangsang a, gam samusu los lo are at kapa una fafapaket ma gam ku kepe e sunwar ke Deo are ringgot una fafapaket gii Tangwa Riis ka tow.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gam samusu nining lo rawas ke Tangwa Riis lo an mara biing ine mara matmatan nining ma gatgatom. Gam samusu ate kausi ma mele manau una nining usi re tongge ke Deo.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Gam u nining usi yau ming, usi ini sese biing yau ipki e ngusung una war, Deo eu tow e fan warwar tif yau una gon ini, usi ini yau tibi soke una sesngeni e pindik tinglo bala Konona Sunwar,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 gii ka ta yau, kaltu una sesngeni e Konona Sunwar ilo rerek nafow. Gam u nining usi ini yau tibi soke una sesngeni e Sunwar, aregii ini ya samusu gow.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Taisikus, konona tualikrer ma kiar titinge tikin lo una musngeni e faim ke Taufi, i e mu peteng tif gam ine mara mok, usi ini gam ku parfat ini are ya melmel ma sese mok ya musmusngeni.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ya tuleni usi gam, use mok mung gii, ini gam ku parfat lo ini are kemeu melmel ma usi i eu farawasnge gam.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ya nining ini Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus, ruw tow e balamaris tif gam na tanga tualik ma ru ku farawasngeni e titinge ma fabur kemi.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Fatengis ke Deo eu ta tura re tongge nano a ri ka bura e Taufi kiar, Yesus Kristus, ine fabur a ka tibi fasi una rop.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.