Efésios 6

hrw (HRW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Berberat, gam samusu ongong singre tautaumi ma tintinmi, le sinang gii e riis ini gam u gowgow, anwarow lo tiim kemi ilo Taufi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Nawen singre tautaumi ma tintinmi.” Le e ta fafanau baba tikii ma e mel e limlim tura,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “usi ini eu kausi sing gam ma ini gam u melmel tapak wagii lo nal.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Gam na fan tamtamaboi-i gam u tibi pete balasak ire berberat kemi, sakle gam samusu fas ri una melmel ilo bala ninliu gii Kristus ka melmel ini ma gam ku fabenge singri ine fan warwar kia.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Tongge na faim fofoes, gam samusu ongong singre tongge lamlam kemi gii lo nal tura ninatke ma soke, ma gam samusu ongne tikin singri ine balbalmi, aregii ini gam ongne singe Kristus.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Niongne kemi tifri, e tibi ta ini una su fabonti e fam fabur keri biing matmat ri e ta ilo gam, sakle are tongge na faim fofoes ke Kristus, gau musngeni e fabur ke Deo ine balbalmi.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Gam samusu faim singri tura balbalmi kiruur, aregii ini gau faim singe Taufi ma e tibi ta ini singe kaltu,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 anwarow gau parfat ini Taufi eu fiilre tongge nano ususi e sese mok e kausi ri gow, eu ta kaltu na faim fofoes, tam e tibi ta kaltu na faim fofoes.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Tongge lamlam kere tongge na faim fofoes, gam samusu gow ming e konona sinang, aregii tongge na faim fofoes kemi ri ka gow lo gam. Gam u tibi pete soksoke iri, anwarow gau parfat ini e su tikii Taufi ilo balambat e ta kemi nano ma i e tibi fasi una ti ke tikas.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Rorop lo fan warwar kiang e ngo aregii, gam samusu ti rawas ilo Taufi ma ilo bala singmat na rawas kia.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo, usi ini gam u ti rawas una fakale lo fam falam ke satan.Gam samusu los lo mara kolos na fafapaket ke Deo.|src="6. Eph 6.11 GS.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Anwarow fapaket gii kiar ka ta ilo, e tibi ta ini fapaket tura re angkaltu, sakle tura fan mara rawas, tura fan mara as bakir, tura re fan tangwa gii ri ka puse famti e rawas tinglo anor gii lo nal ma tura re fan tangwa saksak tinglo batsok.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Ilea, ya ka peteng ini gam samusu los lo fang kolos na fafapaket ke Deo, usi ini lo biing, sak eu puek, gam u fasi una ti rawas ma lo biing fapaket e rop, gam u titi rawas iwa.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Gam samusu ti rawas tura antikin are aneueu ilo liflifami, ma sinang e riis are kolos aen una kaleni e ususmi,
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ma gam ku los lo fagati una musngeni e konona sunwar lo sinang na balamaris, are su ilo kekekmi.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ma ming gam samusu kepe e titinge are ampinum palang una fakale lo gam, usi ini gam u fasi una pete met ine fan iu kikika ke satan.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Gam samusu sangsangfi ini Deo e sau faliunge gam. Ma sangsang a, gam samusu los lo are at kapa una fafapaket ma gam ku kepe e sunwar ke Deo are ringgot una fafapaket gii Tangwa Riis ka tow.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gam samusu nining lo rawas ke Tangwa Riis lo an mara biing ine mara matmatan nining ma gatgatom. Gam samusu ate kausi ma mele manau una nining usi re tongge ke Deo.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Gam u nining usi yau ming, usi ini sese biing yau ipki e ngusung una war, Deo eu tow e fan warwar tif yau una gon ini, usi ini yau tibi soke una sesngeni e pindik tinglo bala Konona Sunwar,
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 gii ka ta yau, kaltu una sesngeni e Konona Sunwar ilo rerek nafow. Gam u nining usi ini yau tibi soke una sesngeni e Sunwar, aregii ini ya samusu gow.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Taisikus, konona tualikrer ma kiar titinge tikin lo una musngeni e faim ke Taufi, i e mu peteng tif gam ine mara mok, usi ini gam ku parfat ini are ya melmel ma sese mok ya musmusngeni.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Ya tuleni usi gam, use mok mung gii, ini gam ku parfat lo ini are kemeu melmel ma usi i eu farawasnge gam.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Ya nining ini Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus, ruw tow e balamaris tif gam na tanga tualik ma ru ku farawasngeni e titinge ma fabur kemi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Fatengis ke Deo eu ta tura re tongge nano a ri ka bura e Taufi kiar, Yesus Kristus, ine fabur a ka tibi fasi una rop.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.