Efésios 2

hrw (HRW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma usi gam, tangtangwami e sau met singe fan sinang na fasange ma fan tubiil kemi,
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 lewa gam kabuk melmel ini biing gau fes ulo fan melmel tinglo nal, ma gam ka usi e tangwa saksak gii ka efe ilo batsok. Tangwa gii ka famfamu ire tongge a ri ka fasange singe Deo.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Lo e su tikii sal, kemeu ming kemem sau melmel are ri ma kemeu melmel ususi e fam fabur saksak kemem tibom. Kemem sam ususi e fam fabur tinglo pinpinumfomem ma tinglo sinsinangumem. Are fa a ri ka fasange singe Deo, kemeu buk su ngo are ri ma kemem tibi fasi una ifit ine balasak ke Deo.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Safle Deo e fuunuf ine fatengis, ma fabur kia usi kiar e bakir tikin,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 iya, biing kiar sau met ilo tangtangwarer singe fan sinang na fasange kiar, i e faliunge kiar mil tiim tura Kristus. (E su ta lo warfakausi ke Deo lea, gii i kabuk faliunge gam.)
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ma lo tiim kiar tura Yesus Kristus, Deo e famtet famil kiar tiim tura Kristus ma ka fakiisiimuf kiar tiim tura ilo balambat.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 I e gow e mok a lo kiar ilo tiim kiar tura Kristus, usi ini eu fanangsi e singmat na fatengis kia tifre fan inlen a ri kamu pupuek.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Le anwarow lo fatengis ke Deo, i e faliunge gam, tikin lo titinge kemi lo i. E tibi ta ini sing gam tibom, e tam. E ta finafen fofoes singe Deo.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 E tibi ta ini ti fimfiil lo ti mus gii gam kabuk gow, usi ini eu tek tikas eu fasi una kep bakir lo ma ku war aregii, “Yau tibom, yau kepe ninliu bingne lo rawas kiang.”
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Le Deo e sam gorot kiar nano, kiar kabuk la ta aregii, ma lo tiim kiar ilo Yesus Kristus, i e sau fafuutnge kiar una gow e konona fam faim a i kabuk fagatiufu famu tif kiar una musngeni.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ilea, gam u sangsangfi ini famu gam ta fan Jentael, - fan Juda tongge na kiikiit pinumfori, ri foteng gam ini gam na tongge gam tibi kiikiit pinumfori. (Ninis a ri gow lo pinumfow e kaltu ine limlimre tongge.) -
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Gam u sangsangfi ini famu gau melmel sese ine Kristus ma ming gam ta fan ses tingna Israel. Ma e tek ti galu kemi lo limlim Deo e gow ma ka tow tifre fan Israel. E tek ti mok gau fasi una fanene lo tura titinge wagii lo nal ma gam ka tibi parfat lo Deo.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Sakle gii ilo tiim kemi tura Yesus Kristus, gam na seri a gam kabuk ta u tapak ine Deo, i e sau fiil famil gam ine andaku e Kristus, gam kabuk sa ta inaisa.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Le Kristus tibom e sam tafu e balamaris falifu i kiar una touf tiim ire fan Juda ma fan Jentael are tikii ge. Ma ine pinumfow tibom, i e paekufu e sum balo gii ka pete paek ri ma ka gorot ri, ri ka fais faliu iri.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ma lo biing e met, i e faropo e fam fafanau kere fan Juda tura fam fatungen tinglo, usi ini eu touf tiim ire ung galung kaltu gii ru ku su ta tikii matam bia fuu ma ru ku tiim tura. Ma lo sal gii, i e fafuutngeni e balamaris.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ma lo minet kia ulo aupaket, Kristus e bero ine balasak u falifu iri. Ma lo sinang na fapare, i e fatfenngo i kiar mil tiim tura Deo.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Iya Kristus ka sa la ka sa sesngeni e konona sunwar lo balamaris tif kiar nano. Tif gam na fan Jentael ma tif kemem na fan Juda.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Le lo i tibom kerer na ung galung kaltu nano, kiar fasi una puek talo Tamrer, tikin lo tikii Tangwa.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Iya, gam na fan Jentael, gam am tibi ta fan ses, sakle gii, gam sam ta tikii ge tiim tura re tongge ke Deo ma tongge tinglo bala fumberat kia.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Kiar ngo are fel Deo e feti. I e feti kemem na fam profet ma fan apostel are fan tu lo fel a ma Yesus Kristus tibom e ta warow.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ilo i, fel kiruur a e faposem kausi tikin ma ka fafaf lala una la ta felun nining tarawen ilo Taufi.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ma ilo tiim lo gam tura Kristus, Deo e kepkep tiim i gam tura re fa, gam ku pupuek are fel gii Deo tibom ku melmel ilo, tikin lo Tangow.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.