Efésios 1

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yau Pol, ya na apostel ke Kristus Yesus, lo fabur ke Deo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Warfakausi ma balamaris tif gam singe Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Katfariis tife Deo, Tamow e Taufi kiar Yesus Kristus, se e sau fen kiar ine finafen tinglo balambat tiim tura mara finafen a ka fasi una ulsi e tangtangwarer lo tiim kiar tura Yesus.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Le famu ine mara mok tinglo nal ma kamu fuut, i e sam wel kiar ka ta kia, tikin lo tiim kiar tura Kristus, usi ini kiar u puek ku ta tongge riis ma ku tek ti tubiil kiar na mata. Ilo bala sinang na fabur kia,
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 i e sau fagatiufu famu ini i eu wel kiar ma ku fangte kiar are fan siksikow, tikin lo Yesus Kristus, ususi e fefeal ma fabur kia,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 usi ini kiar u katfarsi e Deo lo konona fatengis kia, iya kabuk fen fofoes i kiar ini, lo tiim kiar tura Sikow, se i e bura tikin.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Tikin lo Kristus ma lo andaku, Deo e fiil famil kiar ma ka sangintafngi e fan tubiil kiar, ususi e singmat na fatengis kia,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 a ka fen fuunfuun i kiar ini tura mara atausimale ma konona sangsang.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Ma i ka pete malal tif kiar ine pindik lo fabur kia, gii i kabuk fagatiufu una gow, tikin lo Kristus.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Fagati gii e ngo aregii, lo biing i e sau fagatiufu ini fan mok e sam ti lo biing keri, mara mok ilo balambat ma ilo poktow e nal riu tiim lo ri ilo pikliu e tikii kaltu, i gii Kristus.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Mara mok e fuut ususi e fam fagati ma fam fabur ke Deo tibom, ma i ka wel kemem are tongge kia una tiim tura Kristus, anwarow lo fagati kia, lo sa i e sau fagatiufu tinglo tofnge.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 I e gow e mok gii, usi ini kemem na fa a, kemem ka ta tongge baba tikii una fanene lo Kristus, kemem u ta anwarow gii katfariis ku la tife Deo lo finaswen kia.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ma gau ming, gam sam tiim tura Kristus, biing gam ongni e sunwar tikin. Iye konona sunwar a ka faliunge gam. Biing gam sam titinge lo, gam sam kepe e Tangwa Riis are panta ilo Kristus, lewa i kabuk warfot lo tif gam.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Deo e fen kiar ine Tangwa Riis una fanangsi kiar ini wimi, lo biing Deo eu fiil familre tongge nano kia, kiar u kep kiruurngeni e sa i e sam warfot lo tif kiar. I e gow e mok gii, usi ini kiar u katfarsi lo finaswen kia.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ilea, tinglo biing ya sam la ong lo titinge kemi lo Taufi Yesus ma fabur kemi usi re tongge ke Deo,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ya am tibi manau una tow e aro tife Deo lo gam ma ya sangsagif gam ilo bala fan nining kiang.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ya su ngos lo gatmo e Deo ke Taufi kiar Yesus Kristus, Tamrer se e fuunuf ine mara finaswen, ini i eu fen gam ine Tangwa, se a ku tow e atausimale tif gam ma ku ipki e sinsinangumi, usi ini gam u parfat kausi lo Deo.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ya nining ming singe Deo ini eu ipki e matmata e busbusami, usi ini gam u parfat lo sa a kiar ka fanene lo, lewa Deo kabuk tau i gam usi ma gam ku parfat ini fan mok kiar na tongge ke Deo kiar u kepe e bakir ma e fuunuf ine finaswen,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ma ini gam ku parfat lo singmat na rawas kia usi kiar na tongge a kiar ka titinge. Rawas a e faim are rawas bakir tikin kia,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 lewa i ka fanangsi lo Kristus, lo biing i e famtet famila tinglo minet ma ka fakiisiimufu ulo galu miil kia ilo balambat.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ma Kristus e bakir iyat ine mara rawas, mara as bakir, mara efefe ma fan mara as gii ka bakir gii ka fasi una fafoteng, e tibi ta ini safle lo biing gii tibom, sakle lo fam biing a kamu puek wimi ming.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ma Deo ka tafu e mara mok ilo pikliu e kekow, ma ka wele ini i eu ta paklure mara mok nano ma ku ta paklu e sios.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Pinumfow e Kristus gii, sios ma Kristus e fawetu sekit, ma i e fafawetu e mara mok ilo mara sal.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.