1 Timóteo 2

hrw (HRW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Famu sekit, ya bur farawasnge kiar, ini kiar samusu nining use re tongge nano ma kiar samusu aro singe Deo lo ri.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ma kiar samusu nining use re fang king ma tongge lamlam tinglo gapman, usi kiar u melmel ine konona melmel ma balamaris, ma kiar ku melmel ilo sinang na usi e Deo tura fan sinang e riis fasef.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Fan nining aregii e kausi na mata e Deo. I e ta anwaramfaliunge kiar.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 I e bur faliungere tongge nano kosnge fan tubiil keri, ma ri ku parfat lo sunwar e tikin.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Kiar parfat lo ini e su tikii Deo, ma e su tikii kaltu na sol ilo falifu lo Deo ma lo re tongge, kaltu a gii Yesus Kristus.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Lo biing Deo e sau fagati, Yesus Kristus e fafen ine ninliu kia tibom una fiil familre tongge. Ma lo sangsang gii, i e fanangsi kiar ini e tikin, Deo e bur kep familre tongge.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 I mung a gii Deo ka siik yau, usi eu ta ya na apostel, ya na anunune, ma ku ta ya na titsa una fabenge singre fan Jentael ine titinge tikin. Ya peteng tikin ma ya tibi gurum.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Lo sinang na nining ya bura ini antamat ilo fan mara male, ri samusu nining, ma ri ku sangau ine limlimri e kalkaliis. Ma eu tek ti balasak ma fagorot.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Aregii ming usi re gelefin, ya bura ini ri samusu los lo fang kolos are tongge fofoes. Ma ri ku tibi bom resnge ri ma kep ri talo bala ansinang na kayan. Riu tibi fapeteni e ololri, ma riu tibi faswen ri ine gol, tam fan eu ma fang kolos gii fimfiil lo ka kanek sak.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Safle ya bura ini ri samusu faswen ri tibom ine konona sinang, ku fasi usi re gelefin gii ri ka tow e fan nining keri tife Deo.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Toufre gelefin ri ku fafas una kiis ma ongne fam fabenge. E kausi ini eu tek borong lo ri, ma ri ku fapori tibom.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ya tibi a-uu ini ti fefin eu fabenge tam eu efe iyat ire antamat. I e samusu tek borong lo.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Anwarow lo sa? Anwarow Deo e tibi bilseni famu e Ewa, e tam. I e bilseni famu e Adam.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ma Satan e tibi lamu e Adam, e tam. Satan e lamu e Ewa ma Ewa ka titinge lo anggurum a, ma ka kere e fafanau ke Deo ka fespuek ka ta kaltu na tumtubiil.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Safle le ri ku titinge lo Deo, tura fabur use neng ma tura sinang e riis, Deo eu faliungeri lo sinang na fasfasus.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.