1 Coríntios 13

hrw (HRW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le ya ku warwar lo fanenger fang kinen, eu ta kere tongge, tam kere fan anggelo, sakle ka tek ti sinang na fabur ilo balang, ya su ngo are ampilolon daram ri fisi ka su fafagalo fofoes, tam are ampilolon tin ri fakulkulikngeni.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Le ya ku mel lo finafen una warwar profet ma ten use pimpiku e fan mara pindik ke Deo ma parfat kiang ku bakir tikin, ma titinge kiang ku fasi una seni e paklunmale, ma ku tek ti sinang na fabur ilo balang, ya su ta mok fofoes.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ma le ya ku fenre fan sasngal ine mara mok nano kiang, ma ya ku fafen ine fong tife karkarfian iif, ma ku tek ti sinang na fabur ilo balang, fan mok a eu tibi ules yau.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Sinang na fabur e ta sinang na teltelmatuk, e ta sinang na fakausi re fa. E tibi fasi una mer, e tibi fasi una bom kep bakir ine asow, e tibi fasi una bom ketngeni.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 E tibi ta ini sinang na kayan ma pa-u falek, e tibi sangsang usi tibom, e tibi balbalasak saupe, e tibi sangsagif famti e fan tubiil ri gowgow lo,
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 e tibi fefeal lo fan mok e sak, safle e su fefeal lo fan sa e tikin.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 E sagisu atate, e sagisu titinge, e sagisu fanene tura titinge, e sagisu titi rawas lo fam biing e tupngeni e mafet.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Sinang na fabur e tibi fasi sekit una tam ini, safle fam finafen na warwar profet eu rop, finafen na warwar lo fanenger fang kinen eu rop, ma fan mara finafen una sesngeni e konona parfat tifre fa eu rop.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Anwarow kiar su parfat lo fan susu ma kiar su warwar profet ine fan susu,
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 safle lo biing, biing una faropo e fan mara mok eu puek, fan mara mok a ka tifik rop kausi, eu rop kausi.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Biing ya ta bo-i uwa, ya warwar are boroner, ya fafas are boroner ma ya sangsang are boroner, sakle biing ya sam la ta kaltu bakir, ya bas ine fan mara sinang kere berberat.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Gii, kiar pari e tangow, sakle e tibi ten kausi, e su ngo areini kiar pari ilo galas na titia, safle wimi, kiar u falalnge sekit i kiar. Gii, ya su parfat lo borong galu, safle wimi yau parfat kiruur lo mara mok aregii Deo ka parfat kiruur lo yau.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ma gii, tuul sinang gii, ri tuul ngosok: Sinang na titinge, ma sinang na fanene ma sinang na fabur. Sakle sinang e bakir iyat iri tuul gii; sinang na fabur.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.