1 Timóteo 2
Croatian NT (Biblica) (HRV_BIB) vs BKJ
1 Prije svega, molite se za sve ljude; prizivajte Božju milost za njih i zahvaljujte Bogu.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Molite se i za kraljeve i za sve koji su na vlasti, da možemo živjeti u miru i spokojno, u svoj pobožnosti i svetosti.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 To je dobro i ugodno našemu Bogu Spasitelju
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 jer on želi da se svi ljudi spase i da spoznaju ovu istinu:
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 jedan je Bog i jedan je posrednik između Boga i ljudi, Čovjek Isus Krist,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 koji je svoj život položio kao otkupninu za sve čovječanstvo. To je poruka koju je Bog dao svijetu u pravo vrijeme.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 A ja sam—istinu govorim, ne lažem—postavljen propovjednikom i apostolom, da poučavam pogane u vjeri i istini.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Želim da se muškarci, gdje god se okupljate, mole podižući čiste ruke prema Bogu, bez srdžbe i raspravljanja.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 A žene neka se oblače pristojno. Neka se rese skromnošću i razborom, a ne upadljivim frizurama, zlatom, biserjem ili skupocjenom odjećom.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Žena koja se smatra vjernicom trebala bi se resiti dobrim djelima.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Neka žene slušaju pouku i uče tiho i pokorno.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ne dopuštam da žena poučava niti da gospodari nad mužem. Neka šuti i sluša.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Jer Bog je najprije stvorio Adama, pa tek onda Evu.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 I Sotona nije prevario Adama, nego Evu; ona je prva zgriješila.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ali Bog će ženama sačuvati život za vrijeme porođajabudu li ustrajale u vjeri, ljubavi, svetosti i razboritosti.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.