Provérbios 28

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.