Efésios 6
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.