1 Crônicas 1

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adam, Šet, Enoš,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noa, Šem, Ham i Jafet.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 Obal, Abimael, Šeba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Šem, Arpakšad, Šalah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Rau,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Abram, to jest Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.