Tito 1

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au kô Phaulô, hapŏng da Boc Plình, broq mangai Tiaq cla da Chuaq Jesus Christ, hu qnung ƀài mangai Boc Plình ma khoe ràih, đòeq wì haq i manoh lùi rai loq bàu joq qnàng, aih trong ajèn wì trùh ta kan loq iu yùq,
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 hu tangèh gòm kan rìh halình, aih kan rìh da Boc Plình Mangai ma ùh jò leq capoch qnùt, khoe tèu am enh qnhòng calah baxèm.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Trùh jò ma khoe pajaq, Boc Plình qnoh dèh bàu loh ta qngah ajang bàu hnài aih la bìac ma khoe jao am ka au tiaq bàu thê da Boc Plình aih Chuaq dèch bèn.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Au achìh jàiq kô ka Tit, aih joq kon da au oe ta manoh lùi pajùm: waiq kan tabàih xam kan catèm trùh enh Boc Plình, aih Baq, xam enh Jesus Christ, aih Chuaq dèch bèn.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Au đòeq kon oe ta Coret, đòeq hu palauq hlài ƀài yiniq ma qnhòq jah taqmroq, tiaq ƀài bàu au khoe hnài kon đòeq dèch paqnàng ƀài gucraq ta rìm phôq.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Rìm ngai gucraq ep geo ùh i qmòe ajang leq hu cwò, aih ŏng da mòeq ngai mai raq, wì kon haq ep lùi Chuaq, ùh i cabô trùh doe wì haq rìh ùh lem, ùh iu.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Majah qmang aih, mangai wèq oh daq aih mangai wèq ta hnim Boc Plình haq ep ùh i qmòe ajang leq hu cwò. Ùh khòh catèh, nòeh, bù bia, ngang dù, ònh ka bac jènh,
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 mahaq ep panim ka đìh tamoe, broq bua ti mangai khun khauq, rabiaq, taq atoq, hadròeh, i kan amàn,
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Haq wèq cajap yôt trong joq qnàng qmang ka haq khoe jah tamàng, đòeq haq jah ƀoe tiaq trong lem đòeq hu pariaq alòng mangai qnoeq rai loq hatèu hlài ƀài mangai ma enh tablêq.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Majah qmang aih i bàc ngai, ta aih ma yi hlòm aih ƀài mangai ma tiaq ranenh kat akia, wì haq ùh waq iu, ja capoch lìq làn rai toq ti padô qnùt, troq ka ep bàng đac hacùng wì haq aih.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Pàng wì haq daiq toq ka trong bac jènh dài majah hnài trong ùh khòh hnài, ti raliang đac hnim mangai qnoeq.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Taqne wì aih i mòeq ngai, haq aih mangai pajàu da wì aih, doe rameh: Mangai Coret loq amòng, aih ƀài tìah ka ngè plai toq ka acaq mahaq aroh.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Bàu anoe aih troq. Qmang aih ep lech ka wì haq ja cajoq, dôq wì haq jah i manoh lùi ma joq qnàng,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 apaq tamàng dèh bàu ùh i xèm goe da mangai Juđa, xam ranenh da ƀài mangai ma ùh waq tiaq bàu joq qnàng.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Rìm yiniq dìq lem hreo ka mangai lem hreo, mahaq ka ƀài mangai ma amùa ma ùh lùi, aih ùh i cleq ma hadròeh, majah qmang aih gàu ngoc xam manoh cliac wì haq khoe amùa.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Wì doe đeh loq ka Boc Plình, mahaq tiaq bìac broq aih dìq chàih cađac haq, joq jìang toq ka git, ùh qnì iu, pi jah broq qmòe yiniq cleq ma lem.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.