Tiago 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Manòeq tamàng kô, pì mangai ma padrŏng kan! Drah crò hmoe, breo ma dêh haq, majah qmang aih kan ranàc kàn padon ta-ùc ka pì.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Kùng hang pì bùc om, eo yôh pì catia kaq.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Wang bac pì loh ka axiang, axiang aih raq kan panhìn đòeq tablêq hlài ka pì, jrêh chac pì tìah ka ùnh cheo. Oh daq khoe don đòeq bac jènh ta hì atìq lùch!
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Hatau, kùng baha da ƀình gat ta ruàng oh daq, oh daq ma khoe yŏc dech da wì, wì haq creo dang, bàu wì haq khoe trùh ta don Chuaq i cwìang itai.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Oh daq rìh ta crŏng taneh kô khoe jah acaq ôq racaih ka lem bùi, oh daq khoe broq bit cla rađeh ta hì broq jam;
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 oh daq khoe wiang acop bàu taqmòq yiniq đòeq hu jêh cađac mangai taq atoq, yac ka haq ùh i tablêq hlài ka pì.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Qmang aih, oh daq ep cajap manoh gòm hì Chuaq trùh. Ngan mangai ma abèq ruàng: wì haq cajap manoh gòm dahwèq lem loh enh taneh trùh qmòe jò khoe jah mè enh gàu jò gat trùh dìq jò gat.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Oh daq hanoh qmang aih, hadai ep loq kèm rai cajap manoh, majah qmang aih hì da Chuaq trùh khoe haqnap.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Oh daq pi dùh ti padrùt ka dabau dôq ùh hìaq ep pòq kan hadrah, hatau, Mangai ma hadrah khoe yòng ajang qmang hnim!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Oh daq da au, pì ngan ƀài wì mangai pajàu ma khoe canòm ka yiniq Chuaq hu capoch, đòeq top dua trong chìuq xalep xam kan loq kèm ka rađeh.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Oh daq loq ƀài magai ma loq kèm jò nanxa, aih bèn doe wì haq jah xôq ramot. Oh daq hmaq tàng doe Jop khoe kèm dàng leq, rai khoe jah hnoq jò atìq lùch Chuaq taqmroq am ka haq, majah qmang aih Chuaq bình kan loq tamèt ha-och.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Adroe dìq dŏng, oh daq ùh dùh hapah dèh, apaq patô trŏc, patô taneh, hadai apaq patô yiniq qnoeq đòeq hu hapah, tàng joq aih doe joq, ùh aih doe ùh, đòeq ùh hìaq ep pòq kan hadrah.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Taqne oh daq i cabô chìuq ka xalep qmòh? Mangai aih waiq khàn beq. Cabô i kan lem bùi qmòh? Drah calêu manè apôi beq.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Taqne oh daq i cabô yinìq ùh hrŏc qmòh? Drah akhen ka ƀài gucraq Tagop Hadròeh trùh, jò khoe canòm ka yiniq Chuaq đòeq xùt dàu ka mangai yinìq, khoe aih wì craq hi waiq khàn am ka haq.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xi manoh lùi jah broq brêh ka mangai yinìq. Chuaq jah dèch haq aih, tàng mangai yinìq loq i yiniq lui cleq, aih èh dua jah caqnaih.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Qmang aih, drah paqnoh deh yiniq lui ti dabau, dôq oh daq jah brêh ka yinìq: mangai taq atoq yŏc manoh nhet đòeq waiq khàn aih joq xìt bàc.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Êli aih mangai hadai ùh nèn qmang ka bèn. Haq waiq khàn, cali calo dôq trŏc apaq mè, aih trŏc ùh mè ta crŏng taneh piq hanam qne.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Khoe aih haq waiq khàn hlài, trŏc hi mè, aih taneh hi loh dahwèq.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Oh daq da au, taqne oh daq loq i mangai leq lam hwang hangai ka trong joq qnàng, yàng i mangai broq ka haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 haq khòh loq rameh: mangai leq broq ka mangai i yiniq lui wìh hlài, cađac dèh trong ùh troq, aih haq dèch da wì mahua yiang claih ka cachìt, rai gahnàp đac bàc yiniq lui.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.