Tiago 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manòeq tamàng kô, pì mangai ma padrŏng kan! Drah crò hmoe, breo ma dêh haq, majah qmang aih kan ranàc kàn padon ta-ùc ka pì.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Kùng hang pì bùc om, eo yôh pì catia kaq.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Wang bac pì loh ka axiang, axiang aih raq kan panhìn đòeq tablêq hlài ka pì, jrêh chac pì tìah ka ùnh cheo. Oh daq khoe don đòeq bac jènh ta hì atìq lùch!
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Hatau, kùng baha da ƀình gat ta ruàng oh daq, oh daq ma khoe yŏc dech da wì, wì haq creo dang, bàu wì haq khoe trùh ta don Chuaq i cwìang itai.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Oh daq rìh ta crŏng taneh kô khoe jah acaq ôq racaih ka lem bùi, oh daq khoe broq bit cla rađeh ta hì broq jam;
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 oh daq khoe wiang acop bàu taqmòq yiniq đòeq hu jêh cađac mangai taq atoq, yac ka haq ùh i tablêq hlài ka pì.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Qmang aih, oh daq ep cajap manoh gòm hì Chuaq trùh. Ngan mangai ma abèq ruàng: wì haq cajap manoh gòm dahwèq lem loh enh taneh trùh qmòe jò khoe jah mè enh gàu jò gat trùh dìq jò gat.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Oh daq hanoh qmang aih, hadai ep loq kèm rai cajap manoh, majah qmang aih hì da Chuaq trùh khoe haqnap.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Oh daq pi dùh ti padrùt ka dabau dôq ùh hìaq ep pòq kan hadrah, hatau, Mangai ma hadrah khoe yòng ajang qmang hnim!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Oh daq da au, pì ngan ƀài wì mangai pajàu ma khoe canòm ka yiniq Chuaq hu capoch, đòeq top dua trong chìuq xalep xam kan loq kèm ka rađeh.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Oh daq loq ƀài magai ma loq kèm jò nanxa, aih bèn doe wì haq jah xôq ramot. Oh daq hmaq tàng doe Jop khoe kèm dàng leq, rai khoe jah hnoq jò atìq lùch Chuaq taqmroq am ka haq, majah qmang aih Chuaq bình kan loq tamèt ha-och.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Adroe dìq dŏng, oh daq ùh dùh hapah dèh, apaq patô trŏc, patô taneh, hadai apaq patô yiniq qnoeq đòeq hu hapah, tàng joq aih doe joq, ùh aih doe ùh, đòeq ùh hìaq ep pòq kan hadrah.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Taqne oh daq i cabô chìuq ka xalep qmòh? Mangai aih waiq khàn beq. Cabô i kan lem bùi qmòh? Drah calêu manè apôi beq.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Taqne oh daq i cabô yinìq ùh hrŏc qmòh? Drah akhen ka ƀài gucraq Tagop Hadròeh trùh, jò khoe canòm ka yiniq Chuaq đòeq xùt dàu ka mangai yinìq, khoe aih wì craq hi waiq khàn am ka haq.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xi manoh lùi jah broq brêh ka mangai yinìq. Chuaq jah dèch haq aih, tàng mangai yinìq loq i yiniq lui cleq, aih èh dua jah caqnaih.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Qmang aih, drah paqnoh deh yiniq lui ti dabau, dôq oh daq jah brêh ka yinìq: mangai taq atoq yŏc manoh nhet đòeq waiq khàn aih joq xìt bàc.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Êli aih mangai hadai ùh nèn qmang ka bèn. Haq waiq khàn, cali calo dôq trŏc apaq mè, aih trŏc ùh mè ta crŏng taneh piq hanam qne.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Khoe aih haq waiq khàn hlài, trŏc hi mè, aih taneh hi loh dahwèq.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Oh daq da au, taqne oh daq loq i mangai leq lam hwang hangai ka trong joq qnàng, yàng i mangai broq ka haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 haq khòh loq rameh: mangai leq broq ka mangai i yiniq lui wìh hlài, cađac dèh trong ùh troq, aih haq dèch da wì mahua yiang claih ka cachìt, rai gahnàp đac bàc yiniq lui.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.