Tiago 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manòeq tamàng kô, pì mangai ma padrŏng kan! Drah crò hmoe, breo ma dêh haq, majah qmang aih kan ranàc kàn padon ta-ùc ka pì.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Kùng hang pì bùc om, eo yôh pì catia kaq.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Wang bac pì loh ka axiang, axiang aih raq kan panhìn đòeq tablêq hlài ka pì, jrêh chac pì tìah ka ùnh cheo. Oh daq khoe don đòeq bac jènh ta hì atìq lùch!
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Hatau, kùng baha da ƀình gat ta ruàng oh daq, oh daq ma khoe yŏc dech da wì, wì haq creo dang, bàu wì haq khoe trùh ta don Chuaq i cwìang itai.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Oh daq rìh ta crŏng taneh kô khoe jah acaq ôq racaih ka lem bùi, oh daq khoe broq bit cla rađeh ta hì broq jam;
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 oh daq khoe wiang acop bàu taqmòq yiniq đòeq hu jêh cađac mangai taq atoq, yac ka haq ùh i tablêq hlài ka pì.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Qmang aih, oh daq ep cajap manoh gòm hì Chuaq trùh. Ngan mangai ma abèq ruàng: wì haq cajap manoh gòm dahwèq lem loh enh taneh trùh qmòe jò khoe jah mè enh gàu jò gat trùh dìq jò gat.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Oh daq hanoh qmang aih, hadai ep loq kèm rai cajap manoh, majah qmang aih hì da Chuaq trùh khoe haqnap.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Oh daq pi dùh ti padrùt ka dabau dôq ùh hìaq ep pòq kan hadrah, hatau, Mangai ma hadrah khoe yòng ajang qmang hnim!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Oh daq da au, pì ngan ƀài wì mangai pajàu ma khoe canòm ka yiniq Chuaq hu capoch, đòeq top dua trong chìuq xalep xam kan loq kèm ka rađeh.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Oh daq loq ƀài magai ma loq kèm jò nanxa, aih bèn doe wì haq jah xôq ramot. Oh daq hmaq tàng doe Jop khoe kèm dàng leq, rai khoe jah hnoq jò atìq lùch Chuaq taqmroq am ka haq, majah qmang aih Chuaq bình kan loq tamèt ha-och.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Adroe dìq dŏng, oh daq ùh dùh hapah dèh, apaq patô trŏc, patô taneh, hadai apaq patô yiniq qnoeq đòeq hu hapah, tàng joq aih doe joq, ùh aih doe ùh, đòeq ùh hìaq ep pòq kan hadrah.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Taqne oh daq i cabô chìuq ka xalep qmòh? Mangai aih waiq khàn beq. Cabô i kan lem bùi qmòh? Drah calêu manè apôi beq.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Taqne oh daq i cabô yinìq ùh hrŏc qmòh? Drah akhen ka ƀài gucraq Tagop Hadròeh trùh, jò khoe canòm ka yiniq Chuaq đòeq xùt dàu ka mangai yinìq, khoe aih wì craq hi waiq khàn am ka haq.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xi manoh lùi jah broq brêh ka mangai yinìq. Chuaq jah dèch haq aih, tàng mangai yinìq loq i yiniq lui cleq, aih èh dua jah caqnaih.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Qmang aih, drah paqnoh deh yiniq lui ti dabau, dôq oh daq jah brêh ka yinìq: mangai taq atoq yŏc manoh nhet đòeq waiq khàn aih joq xìt bàc.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Êli aih mangai hadai ùh nèn qmang ka bèn. Haq waiq khàn, cali calo dôq trŏc apaq mè, aih trŏc ùh mè ta crŏng taneh piq hanam qne.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Khoe aih haq waiq khàn hlài, trŏc hi mè, aih taneh hi loh dahwèq.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Oh daq da au, taqne oh daq loq i mangai leq lam hwang hangai ka trong joq qnàng, yàng i mangai broq ka haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 haq khòh loq rameh: mangai leq broq ka mangai i yiniq lui wìh hlài, cađac dèh trong ùh troq, aih haq dèch da wì mahua yiang claih ka cachìt, rai gahnàp đac bàc yiniq lui.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.